Английский - русский
Перевод слова Keats

Перевод keats с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Китс (примеров 76)
Mr. Keats is composing and does not want disturbing. Мистер Китс сочиняет и не желает, чтобы его беспокоили.
Mr. Keats is behaving very oddly. мистер Китс ведёт себя очень странно.
I'd very much value your opinion, Mr. Keats, on a new painting of mine, The Cave of Despair. Я был бы весьма благодарен, мистер Китс, за ваше мнение о моей новой картине, "Пещере отчаяния".
At four in the afternoon, Keats called me, 'Severn, Severn, lift me up for I am dying. 'I shall die easy. В четыре пополудни Китс позвал меня: «Северн, Северн, подними меня, я умираю.
Josiah Conder, in a September 1820 Eclectic Review, argues that: Mr Keats, seemingly, can think or write of scarcely any thing else than the 'happy pieties' of Paganism. Джозайя Кондер, в журнале «The Eclectic Review» в сентябре 1820 утверждает: Г-н Китс, кажется, ни о чём другом и думает и пишет, чем о «приятных соблюдениях» язычества.
Больше примеров...
Китса (примеров 59)
Have you got John Keats' poem book... У вас есть поэма Джона Китса...
Bellerophon transported Keats to St. John's, and then sailed south to Bermuda as a convoy escort. «Беллерофон» доставил Китса к Сент-Джонс, а затем отплыл на юг к Бермудам в качестве сопровождения конвоя.
Gentlemen, I think we should hear Dr. Bree on the issue of climate for Keats' health. Господа, я думаю, нам следует прислушаться к советам доктора Бри относительно здоровья Китса.
Many contemporary essays and articles on these works shared Keats's view that classical Greek art was both idealistic and captured Greek virtues. Многие современные очерки и статьи разделяли точку зрения Китса, что классическое греческое искусство было идеалистично и изображало греческие добродетели.
The first response to the poem came in an anonymous review in the July 1820 Monthly Review, which claimed, Mr Keats displays no great nicety in his selection of images. Первый ответ на стихотворение появился в анонимной рецензии в журнале «Monthly Review» в июле 1820 года, где критик заявил: «Г-н Китса не отображает большую утончённость в выборе изображений.
Больше примеров...
Китсом (примеров 7)
I drove out to Callahan institute today and had a talk with Dr. Keats. Сегодня я съездила в клинику и побеседовала с доктором Китсом.
I'd love to speak with Mr. Keats. Я бы хотела поговорить с мистером Китсом.
It'll scupper Keats' report once and for all. Это позволит раз и навсегда покончить с Китсом и его отчетом.
The cost of the lesson is that Mr. Keats will forthwith discuss poetry with me. Плата состоит в том, что мы с мистером Китсом немедленно приступим к обсуждению стихов.
What are my chances this morning of interesting you kids in John Keats? Интересно, есть у меня шанс заинтересовать вас Джоном Китсом.
Больше примеров...
Китсу (примеров 7)
We lost 'em to Keats, Bolly. Мы их проиграли Китсу, куколка.
I have something to deliver to Mr. Keats. Мне нужно передать кое-что мистеру Китсу.
Please tell Mr. Keats that we Brawnes have kept safe all his things. Пожалуйста, передайте мистеру Китсу, что мы надёжно храним все его вещи.
Shelley's elegy for Keats. Элегия Шелли, посвященная Китсу.
Feeley explains that Romantic poet John Keats's "vision of enchantment and devastation following upon any dealings with faeries" informs the novel, as the passing reference to the "cold hillside" makes clear. Фили объясняет, что свойственное поэту-романтику Джону Китсу «видение чар и опустошения, следующих за любыми делами с фэйри» оказало большое влияние на роман, это видно из повторяющихся отсылок к «холодным холмам» (cold hill side).
Больше примеров...