| Donald Keats, 88, American composer. | Китс, Дональд (88) - американский композитор. |
| Enough her simple loveliness for me. Keats. | Их робостью объятий белоснежных. Китс. |
| Catullus, Tarbolde, Keats... a hundred others. | Катулл, Тарболд, Китс... и сотни других. |
| Because Jim Keats isn't running this operation. | Потому что Джим Китс не руководит этой операцией. |
| You like jokes, Mr. Keats? | А вы не прочь пошутить, мистер Китс? |
| Best case scenario: she is psychic and she can just tell us who murdered Billy Keats. | В лучшем случае: она ясновидящая и сможет рассказать нам, кто убил Билли Китса. |
| The title stems from "Endymion", a poem by John Keats. | Другие значения: «Эндимион» - название поэмы Джона Китса. |
| After reading Ode on a Grecian Urn by John Keats, Friar became fascinated with the energy of the English language and he determined to master it. | После прочтения Оды к греческой вазе Джона Китса, он увлёкся английским языком и решил овладеть им в совершенстве. |
| He's written on everything from Keats, Tennyson, Milton and TS Eliot, but he doesn't shy away from popular culture. | Он писал про всё, начиная с Китса, Тэннисона, Мильтона и Элиота, но он не бежит и поп-культуры. |
| His starting point is John Keats' well-known, light-hearted accusation that Isaac Newton destroyed the poetry of the rainbow by 'reducing it to the prismatic colours.' | Его отправной точкой является хорошо известное высказывание Джона Китса о том, что Исаак Ньютон разрушил поэзию радуги, «разложив её на призматические цвета». |
| I drove out to Callahan institute today and had a talk with Dr. Keats. | Сегодня я съездила в клинику и побеседовала с доктором Китсом. |
| I'd love to speak with Mr. Keats. | Я бы хотела поговорить с мистером Китсом. |
| It'll scupper Keats' report once and for all. | Это позволит раз и навсегда покончить с Китсом и его отчетом. |
| If Mr. Keats and myself are strolling in a meadow, lounging on a sofa or staring into a wall, do not presume we're not working. | Если мы с мистером Китсом прогуливаемся по лужайке, сидим на софе или разглядываем стену, это не значит, что мы не работаем. |
| What are my chances this morning of interesting you kids in John Keats? | Интересно, есть у меня шанс заинтересовать вас Джоном Китсом. |
| I have something to deliver to Mr. Keats. | Мне нужно передать кое-что мистеру Китсу. |
| Please tell Mr. Keats that we Brawnes have kept safe all his things. | Пожалуйста, передайте мистеру Китсу, что мы надёжно храним все его вещи. |
| Shelley's elegy for Keats. | Элегия Шелли, посвященная Китсу. |
| I am merely remembering to Mr. Keats a previous engagement. | Я всего лишь напомнил мистеру Китсу о более раннем приглашении. |
| Are you just going to let Keats get on with it, Guv? | Ты просто собираешься позволить Китсу разбираться в с этим? |