Katya decides to go to Leningrad and find out everything herself. | Катя решает ехать в Ленинград и выяснить всё сама. |
And, Mother, this is Katya Kasanova. | И, мама, это Катя Казанова. |
The rich always get away with it, Katya, unless someone richer doesn't wish them to. | Богачи всегда выходят сухими, Катя только если кто-то более богатый не пожелает обратного. |
Katya, help me! | Катя, помоги мне! |
Please, eat, Katya. | Ты главное, Катя, ешь. |
Katya, you're acting strangely. | Кать, ты странно себя ведешь. |
Katya, we need to apply some iodine... | Кать, пойдем, помажемся йодом... |
Katya, stop it! | Кать, ну ты что делаешь? |
Katya, where's the key? | Кать, а где ключ? |
Katya, listen, I stopped believing a long time ago in all these free apartments, trips to the Canary Islands, dollars... and you know why? | Кать, послушай, я уже давно перестал верить в эти бесплатные квартиры, путевки на Канары, доллары... |
For the first time he performed a duet with singer Katya Semyonova. | Впервые выступил дуэтом с певицей Катей Семёновой. |
I take it you have gone to Varykino, so I'm going there myself with Katya. | Как я поняла, ты уехал в Варыкино, и я направляюсь туда с Катей. |
If you and Katya aren't here within ten minutes of that speech ending, he's going to come after you... or Sarah. | Если вас с Катей не будет там в течение 10 минут после окончания речи, он сам за вами придет... или за Сарой. |
And Katya and I call you auntie? | А мы с Катей - тетенька? |
The silver spooned one is restored in service, he leads his father's firm, passed to him by inheritance, starts a romance with Katya, the daughter of Ignatiev himself. | Мажора восстанавливают на службе, он возглавляет бизнес-компанию отца, перешедшую к нему по наследству, заводит роман с Катей, дочерью самого Игнатьева. |
The last time I let myself fall for someone was Katya. | Последний раз я позволил себе влюбиться в Катю. |
And I just want to congratulate my new friend Sergei and his lovely, talented fiance Katya. | И я просто хочу поздравить своего нового друга Сергея и его милую, талантливую невесту Катю. |
Cashier Katya, for example. | Кассиршу Катю, например. |
For a long time Sergei is looking for Katya and finally his search is a success. | Сергей долго разыскивает Катю, и поиск завершается успехом. |
'I'll defeat the Stone Princess, destroy the stone. I'll free Katya from the spell.' | "Истреблю княжну, разобью цветок, освобожу Катю от чар!" |
And lana, I swear, I didn't call katya. | И Лана, клянусь, я не звонил Кате. |
We'll make the video, then I'll call Katya. | Мы снимем видео, а затем я позвоню Кате. |
When the other boy, Allesandro, was returned safely, completely unharmed, I went to see Katya and told her that I would turn them in, unless we could work together, and that my ex-husband was very rich and... | Когда другой парень, Алесандро, благополучно вернулся, совершенно невредимый, я пошла к Кате и сказала, что сдам их полиции, если мы не будем работать вместе, и что мой бывший муж очень богат, и... |
Yevdokiya often thought about Katya. | Евдокия часто думала о Кате. |
Maxim, I need you to get me anything you can find on Katya the Maid. | Максим, срочно собери информацию по гувернантке Кононова Кате. |
Katya, we are talking, OK? | Катенька, мы поговорим, хорошо? |
Lyuda, Vera, Katya, guard duty! | Люда, Вера, Катенька, - в караул. |
Look Katya, these are my lines, and these are read by my partner... | Вот посмотрите, Катенька, это вот мой текст, это текст партнера. |
Zhanna, can you believe it? Katya's here. | Жанна, ты прикинь, Катька здесь. |
Don'tjudge her, Katya. | Ее не суди, Катька. |
Katya, darling, is it true? | Катька родненькая, это правда? |
Psyho Katya, crazy Katya... | Катька-психичка, Катька ненормальная. |
So Katya's had trouble executing her salchow. | У Кати есть проблемы с исполнением прыжка сальхов. |
Sorry about Katya and your daughter. | Соболезную по поводу Кати и дочери. |
Meanwhile Katya's complaint is examined, and she is appointed as the new director of the farm, instead of the dismissed Meshkov. | Тем временем жалоба Кати рассмотрена, и она назначена новым директором совхоза, вместо уволенного Мешкова. |
No matter how distraught Sterling is over Katya, he won't kill himself. | Нет. Нет, как бы он не был без ума от Кати, он не прикончит себя. |
He understood that without Katya life has no meaning for him. | Понял он, что без Кати ему белый свет не мил. |