It is based on the play The White Disease by Karel Čapek. |
«Белая болезнь» - пьеса Карела Чапека. |
The Czech Republic has nominated Mr. Karel Blaha, Chairperson of the former Working Group, to fulfil this task. |
Для выполнения этих обязанностей Чешская Республика назначила г-на Карела Блаха, являвшегося Председателем бывшей Рабочей группы. |
My delegation is certain that, under the able stewardship of Minister Karel Gucht, the Council will arrive at a successful outcome. |
Моя делегация убеждена в том, что под умелым руководством министра Карела де Гухта Совет добьется хороших результатов. |
The dance had not been programmed and began during a speech by Maluku Governor Karel Albert Ralahalu. |
Танец не был включен в программу и начался во время выступления губернатора провинции Карела Альберта Ралахалу. |
I would like to thank particularly the Permanent Representative of the Czech Republic, Ambassador Karel Kovanda, for his fruitful work as President of the Security Council in January. |
Хотелось бы также особо поблагодарить Постоянного представителя Чешской Республики посла Карела Кованду за его плодотворную деятельность на посту Председателя Совета Безопасности в январе. |
If I were Karel, I would have made the same choice given the circumstances. |
На месте Карела я бы принял то же самое решение. |
He played Karel in The Lady In Question, a play by and starring Charles Busch from August 14 through September 2, 2007. |
Дальше он сыграл Карела в пьесе Чарлза Буша The Lady In Question с 14 августа до 2 сентября 2007 года. |
How can I leave my friends - Sergei, Karel - behind? |
Разве я могу бросить своих друзей - Сергея Карела, там на произвол судьбы? |
I would also like to take this opportunity to welcome the presence with us of Mr. Karel De Gucht, the Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Belgium. |
Позвольте мне воспользоваться данной возможностью, для того чтобы приветствовать присутствующего здесь министра иностранных дел Королевства Бельгия г-на Карела де Гюхта. |
At the 7th meeting, on 23 April 2009, the Review Conference continued its high-level segment and heard a statement made by the Vice Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of Belgium, H.E. Mr. Karel de Gucht. |
На 7-м заседании 23 апреля 2009 года обзорная Конференция продолжила свой этап заседаний высокого уровня и заслушала заявление заместителя Премьер-министра и Министра иностранных дел Бельгии Его Превосходительство г-на Карела де Гюхта. |
Former Prime Minister Miloš Zeman was elected as President of the Czech Republic in 2013, defeating Minister of Foreign Affairs Karel Schwarzenberg in the country's first direct presidential elections. |
Бывший премьер-министр Милош Земан был избран президентом Чехии в 2013 году, победив министра иностранных дел Карела Шварценберга на первых прямых президентских выборах в стране. |
I would also like to thank your predecessor, Ambassador Karel Kovanda, Permanent Representative of the Czech Republic, for his efforts during his presidency last month. |
Я хотел бы также поблагодарить Вашего предшественника, посла Карела Кованду, Постоянного представителя Чешской Республики, за его усилия на посту Председателя Совета в прошлом месяце. |
The President informed the Council that informal consultations would be held on this item, conducted by H.E. Mr. Karel Ko-vanda, Vice-President of the Council (Czech Republic). |
Председатель сообщил Совету о том, что по данному пункту будут проведены неофициальные консультации под руководством заместителя Председателя Совета Его Превосходительства г-на Карела Кованды (Чешская Республика). |
Under the Chairmanship of H.E. Mr. Karel Kovanda (Czech Republic), informal consultations will be held on: |
Неофициальные консультации под председательством Его Превосходительства г-на Карела Кованды (Чешская Республика) будут проведены по следующим вопросам: |
On 25 June 2007, the Council, under the presidency of the Minister for Foreign Affairs of Belgium, Karel de Gucht, held an open debate on the item entitled "Maintenance of international peace and security" with regard to natural resources and conflict. |
25 июня 2007 года Совет под председательством министра иностранных дел Бельгии Карела де Гухта провел открытые прения по пункту, озаглавленному «Поддержание международного мира и безопасности», в связи с вопросом о природных ресурсах и конфликтах. |
Mr. Shcherbak (Russian Federation) (spoke in Russian): We welcome the participation in the meeting of the Minister for Foreign Affairs of Belgium, Karel De Gucht, and of the representatives of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. |
Г-н Щербак (Российская Федерация): Мы приветствуем участие в заседании министра иностранных дел Бельгии Карела де Гухта, а также представителей Демократической Республики Конго и Руанды. |
A cissoid of Zahradnik (name after Karel Zahradnik) is defined as the cissoid of a conic section and a line relative to any point on the conic. |
Циссоида Зарадника (названа по имени Карела Зарадника) определяется как циссоида конического сечения и прямой относительно любой точки на сечении. |
Here, I welcome the commitment of the Belgian Government and the determination of my colleague Karel de Gucht to punish all businesses and individuals who make use of Belgian territory to engage in these illegal activities. |
В этой связи я хотел бы с удовлетворением отметить приверженность правительства Бельгии и решимость моего коллеги Карела де Гухта наказать всех предпринимателей и лиц, которые используют территорию Бельгии для этой незаконной деятельности. |
Mr. Mayoral: I would like first of all to thank the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe, Foreign Minister Karel de Gucht, for his briefing on the priorities of his organization for 2006. |
Г-н Майораль: Прежде всего я хотел бы поблагодарить действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе министра Карела де Гухта за его брифинг о приоритетных задачах его организации на 2006 год. |
At the 5th meeting, on 2 May, the Council elected, by acclamation, Mr. Vladimir Galuska (Czech Republic) President of the Council to replace Mr. Karel Kovanda (Czech Republic), who had resigned. |
На 5-м заседании 2 мая Совет избрал путем аккламации г-на Владимира Галушку (Чешская Республика) Председателем Совета вместо г-на Карела Кованды (Чешская Республика), который вышел в отставку. |
We had got to rescue Karel. |
Нужно было срочно спасать Карела. |
The Meeting of the Parties having accepted the offer of the Czech Republic to chair the Working Group, Mr. Karel Blaha took his place as its Chairman. |
Поскольку Совещание Сторон постановило возложить руководство Рабочей группой на Чешскую Республику, функции Председателя были возложены на г-на Карела Блаху. |
Celebration Jazz Mass, a piece by an important Czech jazzman, Karel Růžička is on the programme. |
Произведение "Джазовая месса", сочинение известного чешского джазмена, Карела Ружички, также входит в программу. |
The Grand Restaurant has a unique Art Deco interior, complemented by a mural by Karel Appel and elegant windows looking directly onto the canal. |
Зал ресторана, оформленный в стиле ар-деко, украшают настенные росписи работы Карела Аппеля, а из его окон открывается чудесный вид на один из амстердамских каналов. |
The Bartered Bride (Czech: Prodaná nevěsta, The Sold Bride) is a comic opera in three acts by the Czech composer Bedřich Smetana, to a libretto by Karel Sabina. |
Prodaná nevěsta) - комическая опера в трёх действиях чешского композитора Бедржиха Сметаны на либретто Карела Сабины. |