We still debate immanuel kant over breakfast. |
Мы до сих пор обсуждаем Иммануила Канта за завтраком. |
It's an emotivist refutation of Kant, dude. |
Это эмотивистическое опровержение Канта, чувак. |
For Immanuel Kant, language was but one of several tools used by humans to experience the world. |
Для Иммануила Канта язык был всего лишь одним из нескольких инструментов, при помощи которых люди познают мир. |
Combining Kant's phenomenalism and Comte's positivism, he falls into a sort of relativism and agnosticism. |
Сочетая феноменализм Канта и позитивизм Конта, он занял позицию своего рода релятивизма и агностицизма. |
At the end of Book 4, Schopenhauer appended a thorough discussion of the merits and faults of Kant's philosophy. |
В конце четвёртой книги Шопенгауэр прилагает подробное обсуждение достоинств и недостатков философии Канта. |
Frances persuaded Charles Darwin to read Immanuel Kant's Metaphysics of Ethics. |
Кобб убедила Чарльза Дарвина прочесть «Метафизику нравов» Иммануила Канта. |
Immanuel Kant's critique was based on what he saw as the false premise that existence is a predicate. |
Критика Иммануила Канта была основана на его мнении ложности того, что первоначальное условие существования является предикатом. |
From 1994-1998 he studied at the Immanuel Kant Baltic Federal University in Kalinigrad, graduating in history. |
В 1994-1998 гг. учился в Балтийском федеральном университете имени Иммануила Канта в Калининграде на историческом факультете. |
But argument scholars gradually rejected Aristotle's systematic philosophy and the idealism in Plato and Kant. |
Но аргументы учёных постепенно отвергли систематическую философию Аристотеля и идеализм Платона и Канта. |
To know precisely, I consult a biography of Kant. |
Чтобы знать наверняка, я «проконсультируюсь» с биографией Канта. |
I haven't read Kant or Hegel. |
Никогда не читал Канта или Гегеля. |
This year we commemorate the bicentennial of Immanuel Kant's Project for a Perpetual Peace, published in 1795. |
В этом году мы отмечаем 200-летие опубликованного в 1795 году "Проекта вечного мира" Иммануила Канта. |
The bankruptcy of the Kant Group has led to violent demonstrations. |
Банкротство группы Канта привело к насильственным демонстрациям. |
There are tensions between Kantian and Utilitarian ethics, which brings me back to my original point about Kant. |
Существуют противоречия между кантовской и утилитаристской этикой, что возвращает меня к первоначальной точке зрения на Канта. |
For Kant, cruelty to animals was wrong only because it was bad for humankind. |
Для Канта жестокость по отношению к животным была плоха лишь по той причине, что причиняла вред самому человечеству. |
Kant's "Critique of Pure Reason." |
"Критика чистого разума" Канта. |
Who knows Kant's most famous ritual? |
Кто знает наиболее знаменитый ритуал Канта? |
Source: Presentations by Radvi Kant and Bikash Mukherjee (UNCTAD, Expert Meeting on Improving the Export Competitiveness of SMEs, Geneva, 2004). |
Источник: Сообщения Радви Канта и Бикаша Мухерджи (ЮНКТАД, Совещание экспертов по стимулированию конкурентоспособности экспорта МСП (Женева, 2004 год). |
And I'll protect my daddy from nasty Mr. Kant! |
И я защищу отца от грязного мистера Канта |
I'm going to rescue my daddy from Mr. Kant. |
Я пришел спасти моего отца от мистера Канта |
I can get him from here, your Alfred Kant! |
Я могу достать его отсюда, вашего Альфреда Канта! |
Your interlocutor was at Pilate's... and had breakfast with Kant... and now he's visiting Moscow. |
Ваш собеседник был у Пилата... И на завтраке у Канта... А вот теперь он посетил Москву. |
A central thesis of Immanuel Kant's philosophy was the imperative to recognize that humans are ends and should not be used as mere means to an end. |
Центральным постулатом философии Эммануила Канта является императив, согласно которому человек является целью и не должен использоваться лишь как средство достижения цели. |
He valued humanism and cosmopolitanism and, influenced by Immanuel Kant, advocated an international federation of states with shared constitutions, laws, and international courts. |
Он ценил гуманизм и космополитизм и под влиянием Иммануила Канта выступал за международную федерацию государств с общей конституцией и законами, и международными судами. |
In this regard, I am reminded of the famous German philosopher Immanuel Kant, who once said, "Out of the crooked timber of humanity no straight thing was ever made". |
В этой связи я вспоминаю известного немецкого философа Эммануила Канта, который однажды сказал: «Из того кривого дерева, из которого сделан человек, нельзя смастерить ничего прямого». |