| They say that Kant only changed this path once, during the French Revolution, to go to meet the mail coach. | Говорят, что Кант только один раз изменил маршрут, во время Французской Революции, чтобы встретить почтальона. |
| Back four, Kant, Hegel, Schopenhauer and Schelling. | Четвёрка защитников: Кант, Гегель, Шопенгауэр и Шеллинг. |
| The company Pressident, Alfred Kant, just survived a shooting attempt. | Президент компании, Альфред Кант, избежал покушения. |
| Already in 1795 Immanuel Kant stressed the strong connection between peace and democracy: | Еще в 1795 году Иммануил Кант подчеркнул прочную связь между миром и демократией: |
| In the first preliminary article of his project, Kant proposes that "no treaty of peace shall be held to be such, which is made with the secret reservation of the material for a future war." | В первой предварительной статье своего проекта Кант выдвигает следующий постулат: "Ни один мирный договор не может расцениваться в качестве такового, если он заключен с тайным намерением оставить почву для будущей войны". |
| The traditional definition of an ontological argument was given by Immanuel Kant. | Традиционное определение онтологического аргумента было дано Иммануилом Кантом. |
| His idea was taken up and elaborated by Immanuel Kant in his Universal Natural History and Theory of the Heavens. | Эта идея была подхвачена и разработана Иммануилом Кантом в его работе Allgemeine Naturgeschichte und Theorie des Himmels. |
| The loss of each was a violation of the moral imperative described by Kant - that human beings must be treated not as means but as ends in themselves. | Гибель каждого из них была нарушением предписанного Кантом нравственного императива: к людям нужно относиться не как к средству, а как к венцу творения. |
| A biography of Napoleon, who met many people, might disregard a meeting with Kant; a biography of Kant would not. | Биография Наполеона, который встречался со многими людьми, может проигнорировать встречу с Кантом, а вот биография Канта - нет. |
| In this way, Schopenhauer's metaphysics go beyond the limits that Kant had set, but do not go so far as the rationalist system-builders who preceded Kant. | Таким образом, его метафизика выходит за пределы установленные Кантом, но не заходит так далеко, как у предшествовавших Канту основателей рационализма. |
| Immanuel Kant's critique was based on what he saw as the false premise that existence is a predicate. | Критика Иммануила Канта была основана на его мнении ложности того, что первоначальное условие существования является предикатом. |
| A central thesis of Immanuel Kant's philosophy was the imperative to recognize that humans are ends and should not be used as mere means to an end. | Центральным постулатом философии Эммануила Канта является императив, согласно которому человек является целью и не должен использоваться лишь как средство достижения цели. |
| In September 2015, during the XII. quinquennial international Kant-conference in Vienna, she received the prestigious Kant-Preis of the Fritz Thyssen Stiftung for her scholarly work on the practical and political philosophy of Immanuel Kant. (see O'Neill | В сентябре 2015 года, во время XII пятилетней международной кантовской конференции в Вене получила престижную премию Kant-Preis от Fritz Thyssen Stiftung за научные работы в области практической и политической философии Иммануила Канта. |
| With a hypertext, for example, I can ask for all the cases in which the name of Napoleon is linked with Kant. | Например, с помощью гипертекста, я могу запросить все варианты, в которых имя Наполеона связано с именем Канта. |
| These are reminiscent of the kinds of categories thatImmanuel Kant argued are the basic framework for human thought, andit's interesting that our unconscious use of language seems toreflect these Kantian categories. | Похоже на категории, которые, как говорил Эммануил Кант, являются основой человеческого мышления. Интересно то, что нашеподсознательное использование языка, по всей вероятности, отражаеткатегории Канта, |
| It is used as a defense of free will in a response to Immanuel Kant, who believed free will was only possible outside time and space. | Оно использовалось в качестве защиты свободной воли в ответ Иммануилу Канту, который верил, что основание свободной воли располагается только за пределами времени и пространства. |
| We are cutting Kant's navel! | Мы вырезаем Канту пупок! |
| Through Voltaire and Kant the idea of Europe was broadened to mean cosmopolitanism and the ideal of global citizenship. | Благодаря Вольтеру и Канту понимание идеи Европы расширилось до космополитизма и идеала мирового гражданства. |
| In this way, Schopenhauer's metaphysics go beyond the limits that Kant had set, but do not go so far as the rationalist system-builders who preceded Kant. | Таким образом, его метафизика выходит за пределы установленные Кантом, но не заходит так далеко, как у предшествовавших Канту основателей рационализма. |
| According to Kant, Burke merely gathered data so that some future thinker could explain them. | Согласно Канту, все, чего удалось достичь Берку, так это собрать данные, которые могут позднее объяснены каким-либо мыслителем будущего. |