| The company Pressident, Alfred Kant, just survived a shooting attempt. | Президент компании, Альфред Кант, избежал покушения. |
| Mr. Kant, you and everybody will pay for it! | Мистер Кант, вы и каждый заплатите за это! |
| "Curator Sally Kant." | "Смотритель Салли Кант". |
| In the late eighteenth century Immanuel Kant set forth a groundbreaking philosophical system which claimed to bring unity to rationalism and empiricism. | В конце восемнадцатого столетия Иммануил Кант создал принципиально новую философскую систему, претендовавшую на то, что она объединила рационализм и эмпиризм. |
| Although philosophers of science and philosophers generally have long been interested in biology (e.g., Aristotle, Descartes, and even Kant), philosophy of biology only emerged as an independent field of philosophy in the 1960s and 1970s. | Хотя философы науки и философы вообще давно уже интересовались биологией (например, Аристотель, Декарт, и даже Кант), философия биологии появилась относительно недавно. |
| The traditional definition of an ontological argument was given by Immanuel Kant. | Традиционное определение онтологического аргумента было дано Иммануилом Кантом. |
| Transcendental theology is a term invented by Immanuel Kant to describe a method of discerning theological concepts. | Трансцендентальная теология - термин, введённый Иммануилом Кантом для описания методов определения богословских концептов. |
| The famous path Kant walked is known by the inhabitants of Kingsburg as "Philosopher's Way." | Знаменитый путь, пройденный Кантом был известен жителям Кенигсберга как "Путь Философа". |
| Our forum, by making possible open and transparent negotiations among States on disarmament agreements, which themselves include important clauses relating to verification, fulfils the role envisaged by Kant in his famous work. | Обеспечивая возможность для открытых и транспарентных переговоров между государствами по разоруженческим соглашениям, которые, в свою очередь, содержат важные положения относительно проверки, наш форум выполняет роль, предусмотренную Кантом в своем знаменитом труде. |
| The "Incredible India" title was officially branded and promoted by Amitabh Kant, the then Joint Secretary under the Union Ministry of Tourism, in 2002. | Название «Incredible India» было официально использовано Амитабхом Кантом (Amitabh Kant), бывшим в то время сосекретарём Союза министерства туризма Индии, в 2002 году. |
| He valued humanism and cosmopolitanism and, influenced by Immanuel Kant, advocated an international federation of states with shared constitutions, laws, and international courts. | Он ценил гуманизм и космополитизм и под влиянием Иммануила Канта выступал за международную федерацию государств с общей конституцией и законами, и международными судами. |
| This brings us back to Kant's other object of reverence and awe, the moral law within. What would beings with a completely different evolutionary origin from us - perhaps not even carbon-based life forms - think of our moral law? | Возвращаясь к другим объектам благоговения и почтения Канта, мы приходим к моральному закону внутри нас. Что будут думать другие существа с совершенно различным от нас эволюционным происхождением - возможно, даже не основанном на углеродных жизненных формах - о нашем моральном законе? |
| Thus the internal constitution of the state and its external role in promoting peace are inextricably linked, and so Kant's condition for peace is that the constitution of every state should be republican. | Таким образом, внутреннее устройство государства и его внешняя роль в укреплении мира неразрывно связаны между собой, поэтому, по видению Канта, залогом мира служит республиканский характер устройства каждого государства. |
| With a hypertext, for example, I can ask for all the cases in which the name of Napoleon is linked with Kant. | Например, с помощью гипертекста, я могу запросить все варианты, в которых имя Наполеона связано с именем Канта. |
| However, the book contains an appendix entitled "Critique of the Kantian philosophy," in which Schopenhauer rejects most of Kant's ethics and significant parts of his epistemology and aesthetics. | Как бы то ни было, книга содержит приложение, озаглавленное как «Критика философии Канта», в которой отвергается кантианская этика и значительная часть кантиантской эпистемологии и эстетики. |
| Bergson's response to Kant is that free will is possible within a duration within which time resides. | Ответ Бергсона Канту в том, что свободная воля возможна в течение срока, в течение которого человек живёт. |
| We are cutting Kant's navel! | Мы вырезаем Канту пупок! |
| Kant's second type is the moral politician, who rejects cynical pragmatism but does not succumb to naive moralising. | Второй тип, по Канту, это моральный политик, отвергающий циничный прагматизм, но не впадающий в наивное морализирование. |
| At its intersessional meeting, on 30 September 2004, the Commission agreed to designate Sheel Kant Sharma to guide the preparations for the forty-eighth session of the Commission and to chair the intersessional meetings pending the election to be held at the opening of that session. | На своем межсессионном совещании 30 сентября 2004 года Комиссия постановила поручить Шилу Канту Шарме руководить подготовкой к сорок восьмой сессии Комиссии и выступать в роли председателя межсессионных совещаний до выборов, которые должны состояться в начале сессии. |
| Is it Plato, is it Aristotle, is it Kant, is it Mill? | Согласно Платону, Аристотелю, Канту, Миллю? |