Banten, Yogyakarta, South Kalimantan and several other provinces also have By-laws for gender mainstreaming. |
Бантен, Джокьякарта, Южный Калимантан и несколько других провинций также приняли законы об учете гендерных факторов в основных направлениях деятельности. |
Coastal plains have been developed around the islands of Sumatra, Java, Kalimantan and Irian Jaya. |
На островах Суматра, Ява, Калимантан и Ириан - Джая развиваются прибрежные равнины. |
Our steady support has been greatly appreciated during the Secretary-General's visit to South Kalimantan and Bali in 2011. |
В ходе своего визита в Южный Калимантан и Бали в 2011 году Генеральный секретарь высоко оценил нашу постоянную поддержку. |
The five major Indonesia islands are Sumatera, Java, Kalimantan, Sulawesi, and Papua. |
Крупнейшими островами Индонезийского архипелага являются Суматра, Ява, Калимантан, Сулавеси и Папуа. |
In 1994, for example, an ethnic clash took place in Palangkaraya, Central Kalimantan. |
Например, в 1994 году в Палангкарайе, Центральный Калимантан, возник этнический конфликт. |
Region 3: region of Kalimantan, Sulawesi and Aceh. |
Регион З: регион Калимантан, Сулавеси и провинции Ачех. |
From 1985 Smits worked on the Wanariset Tropical Forest Research Station near Balikpapan in the Indonesian province of East Kalimantan. |
С 1985 года работал в тропической станции по исследованию лесов близ Баликпапана в индонезийской провинции Восточный Калимантан. |
In Indonesia several movements favour a return to Hinduism in Java, Sumatra, Kalimantan, and Sulawesi. |
В Индонезии ряд движений выступает за возрождение индуизма в таких регионах страны, как Ява, Суматра, Калимантан и Сулавеси. |
The five main islands are Kalimantan, Sumatra, Papua, Sulawesi, and Java. |
Пятью основными островами являются Калимантан, Суматра, Папуа, Сулавеси и Ява. |
The bar across the centre indicates the equator which passes through the islands of Sumatra, Kalimantan, Sulawesi and Halmahera. |
Полоса в центре символизирует экватор, который проходит через острова Суматра, Калимантан, Сулавеси и Хальмахера. |
Straddling the South China Sea, the land comprises Peninsular Malaysia and the northern portion of the island of Kalimantan. |
Находясь по обе стороны Южно-Китайского моря, ее территория включает полуостров Малакку и северную часть острова Калимантан. |
During 2010 and 2011, tens of thousands of people were temporarily displaced by inter-ethnic violence in East Kalimantan and Papua Province. |
В течение 2010 и 2011 годов десятки тысяч человек были временно перемещены в результате вспышек межэтнического насилия в провинциях Восточный Калимантан и Папуа. |
East Kalimantan Prov: Balikpapan, Nunukan, Tarakan |
Пров. Восточный Калимантан: Баликпапан, Нунукан, Таракан |
Approximately 3,150 East Timorese families are expected to opt for resettlement in Indonesia, including in Sumba, Flores and Kalimantan. |
Предполагается, что приблизительно 3150 семей из Восточного Тимора изберут путь переселения в Индонезии, в том числе на острова Сумба, Флорес и Калимантан. |
Several other regions have anti-trafficking by-laws, including North Sumatera, North Sulawesi, East Java and West Kalimantan. |
В ряде других регионов, включая Северную Суматру, Северный Сулавеси, Восточную Яву и Западный Калимантан, приняты местные законы о борьбе с торговлей людьми. |
In 1956, Ketapang regency became an autonomous regency in West Kalimantan province, and led by a regent (bupati). |
В 1956 году округ стал автономным (независимым) и вошёл в состав провинции Западный Калимантан, управляемой регентом (bupati). |
Grow and develop in-Banjarbaru Pelaihari and place of birth and received his education bench S1 FMIPA PHARMACY Pharmacy at the University of Gastric Mangkurat -, South Kalimantan. |
Расти и развиваться в-Banjarbaru Pelaihari и место рождения и получил образование скамейке S1 FMIPA Аптеки Аптеки в университете желудка Mangkurat -, Южный Калимантан. |
Some linguist argue on the basis of the analysis of Rejang language, that the main role in the formation of Rejang people was played by settlers from the island of Kalimantan. |
Некоторые лингвисты на основе анализа реджангского языка утверждают, что главную роль в формировании реджанг сыграли переселенцы с острова Калимантан. |
By the mid 2000s, the situation has somewhat stabilized and enabled the return of most of the Madurese resettlement back in Kalimantan. |
К середине первого десятилетия XXI века обстановка в целом стабилизировалась, что дало возможность для возвращения большей части мадурских беженцев на Калимантан. |
The City of Balikpapan, East Kalimantan, through Regional By-law No. 08/2004 regarding Poverty Eradication, empowered street youth with 23 sets of skills, from driving, mechanic skills, electronics, sewing, culinary skills. |
Город Баликпапан (Восточный Калимантан) посредством регионального закона 08/2004 об искоренении нищеты предоставил уличной молодежи возможность получения квалификации по 23 специальностям, начиная от профессии водителя и механика и заканчивая специальностями в области электроники, шитья, кулинарии. |
The Committee notes with concern that although it has been abolished, the transmigration programme has long-standing effects, as exemplified by the conflict that took place between the Dayak and the Madura ethnic groups in Palangkaraya, Central Kalimantan. |
Комитет с озабоченностью отмечает, что программа переселения, несмотря на ее отмену, имеет долгосрочные последствия, что подтверждается конфликтом, произошедшим между этническими группами даяк и мадура в Палангкарайе, центральная часть острова Калимантан. |
In Indonesia, after East Java and West Java, West Kalimantan has the third highest rate in the country for trafficking in persons. |
В Индонезии третье место по уровню распространения торговли людьми после Восточной Явы и Западной Явы занимает Западный Калимантан. |
Balikpapan, East Kalimantan, rejected coal mining upriver for its negative impacts on the river, the source of livelihood for around 600,000 people of Balikpapan. |
Город Баликпапан (Восточный Калимантан) отказался от добычи угля в верховьях реки в связи с ее негативным воздействием на экологию реки, которая является источником существования примерно для 600000 жителей Баликпапана. |
The islands of Java, Sumatra and Kalimantan, and the small islands in between, lie on the Sunda Shelf which begins on the coasts of Malaysia and Indo-China, where the sea depth does not exceed 700 feet. |
Острова Ява, Суматра и Калимантан, а также небольшие острова между ними, находятся на Сунданском шельфе, который начинается на побережье Малайзии и Индокитая, где глубина моря не превышает 700 футов. |
In order to monitor its effective implementation, the State Ministry for Women Empowerment has conducted studies in ten provinces (East Java, Lampung, West Kalimantan, North Sumatra, Central Java, Jambi, Bali, Maluku, Central Sulawesi and Bangka Belitung). |
В целях мониторинга эффективности осуществления данной стратегии Государственное министерство по расширению прав и возможностей женщин провело исследования в десяти провинциях (Восточная Ява, Лампунг, Западный Калимантан, Северная Суматра, Центральная Ява, Джамби, Бали, Малукки, Центральный Сулавеси и Банка-Белитунг). |