In September 2009 Kadyrov said that Chechnya would open representative offices in Europe in an attempt to convince the Chechen migrant communities living there to return to their homeland. |
В сентябре 2009 года Рамзан Кадыров объявил о том, что Чечня откроет свои представительства в Европе с целью убедить чеченских беженцев вернуться на родину. |
Kadyrov said that the major former Soviet armories are located in Georgia and Azerbaijan. All weapons and ammunition are intended for bandits. |
При этом Кадыров заявил, что основные склады еще советского оружия находятся в Азербайджане, и «все стволы и боеприпасы идут к бандитам оттуда. |
The United Russia party, headed in Chechnya by President Ramzan Kadyrov, won an overwhelming majority in parliamentary elections in the Chechen Republic in October. |
Партия «Единая Россия», чей список в Чечне возглавил Президент Рамзан Кадыров, получила подавляющее большинство на парламентских выборах, состоявшихся в Чеченской Республике в октябре. |
After all, as a campaigning investigative journalist she made many people angry besides Putin, not least of which is the current Chechen Prime Minister, Ramzan Kadyrov, whom she accused of a policy of kidnapping for ransom. |
В конце концов, как пытливый журналист, проводящий свои собственные расследования, она могла рассердить много людей помимо Путина. Не последним из них является нынешний чеченский премьер-министр Рамзан Кадыров, которого она обвиняла в политике похищений с целью выкупа. |
Daudov killed the vice-premiere, S.E. Elmurzayev, who was responsible for the 9 May 2004 explosion in Grozny that killed Kadyrov, Chairman of the State Council of the Chechen Republic H. Isaev and four others. |
Басаев взял на себя ответственность за взрыв 9 мая 2004 года на стадионе «Динамо» в Грозном, в результате которого были убиты президент Чеченской Республики Ахмат Кадыров и председатель госсовета Чечни Хусейн Исаев. |
Kadyrov also catered to the spiritual aspirations of the Chechen majority. |
Кадыров также позаботился о духовных устремлениях чеченского большинства. |
Kadyrov promised Zakaev amnesty and various positions ranging from director of the local theater to Minister of Culture. |
Кадыров пообещал Закаеву амнистию и различные должности, начиная от директора местного театра и заканчивая министром культуры. |
Kadyrov was able to create a strong force that could fight the guerrillas, basically on its own. |
Кадыров смог создать сильные войска, способные бороться с боевиками, по сути, своими силами. |
Kadyrov seemed an effective antidote to the jihadists. |
Кадыров казался эффективным противоядием от исламского экстремизма. |
MOSCOW - Ramzan Kadyrov, the president of Chechnya, recently proposed to Ahmed Zakaev, a leader of the nationalistic and comparatively moderate Chechen opposition, that he return to Chechnya. |
МОСКВА. Рамзан Кадыров, президент Чечни, недавно предложил Ахмеду Закаеву, лидеру националистической и относительно умеренной чеченской оппозиции, вернуться в Чечню. |
Yet, having enjoyed a huge subsidy from Moscow, Kadyrov has rebuilt Grozny and provided it with some security. |
Однако, получив огромные субсидии из Москвы, Кадыров отстроил Грозный и обеспечил в нём некоторую безопасность. |
Receiving from the Kremlin virtual carte blanche to do what he wants in Chechnya, Kadyrov made genuine efforts to transform himself into a popular leader. |
Получив от Кремля карт-бланш, то есть практически неограниченные полномочия делать в Чечне всё, что он захочет, Кадыров предпринял огромные усилия, чтобы превратиться в популярного лидера. |
But, although Zakaev was one of the most moderate members of the Chechen resistance, an amnesty for him needed the Kremlin's approval, and he does not seem to have received it, which is probably why he refused Kadyrov's offer. |
Но хотя Закаев и был одним из наиболее умеренных членов чеченского сопротивления, чтобы пообещать ему амнистию, необходимо разрешение Кремля. И, кажется, Кадыров его не получал. |