Depending on the type of writing an author may employ rhythm, illustrations, structure, time shifting, juxtaposition, dualism, imagery, fantasy, suspense, analysis, humor/cynicism, and thinking aloud. | В зависимости от типа письма автор может использовать ритм, иллюстрации, структуру, временное смещение, сопоставление, дуализм, образы, фантазию, ожидание, анализ, юмор/ цинизм и размышления. |
In such an environment, the traditional juxtaposition of diplomacy and military action no longer corresponds to the reality of the present, and a broad initial mandate is not sufficient concretely to define operations in the field. | В таком окружении традиционное сопоставление дипломатии и военных действий уже больше не отвечает существующим реалиям, и широкий первоначальный мандат является недостаточным для конкретного определения операций на местах. |
It's the juxtaposition of absurdist comedy... against the backdrop of a formal setting. | Это просто сопоставление комедии абсурда и серьёзного действия... |
This juxtaposition tells us there's more going on with him than we realize. | Это сопоставление говорит нам, что с огнем связано что-то большее, но неизвестное нам. |
They want... ironic juxtaposition of Rick Springfield lyrics. | Они хотят... ироническое сопоставление лирики Рика Спрингфилда. |
As Jacob put it, "The two systems appeared mechanistically miles apart. But their juxtaposition would produce a critical breakthrough for our understanding of life." | «Оба проекта формально казались очень далекими друг от друга, - писал Жакоб. - Но их соприкосновение привело к ключевому прорыву в нашем понимании жизни». |
The new collaboration featured a "great juxtaposition of Shinoda's unique influences: accomplished artist versus recording-breaking musician, American upbringing versus Japanese heritage." | Этот проект сочетает в себе «великолепное соприкосновение уникальных черт характера Майка: опытный художник против музыканта, американское воспитание против японского наследия». |
A musical score that borrows from the vast repertoire of world music where each piece seems to evoke a meeting or juxtaposition of different cultures. | Соединение композиций, заимствованных из обширного мирового репертуара, сочетание которых - это соприкосновение различных культур. |
The Internet has created a world in which strict logic is less important than the juxtaposition of striking images. | Интернет создал мир, в котором строгая логика не так важна, как непосредственное соприкосновение с яркими образами. |
The Internet has created a world in which strict logic is less important than the juxtaposition of striking images. | Интернет создал мир, в котором строгая логика не так важна, как непосредственное соприкосновение с яркими образами. |
This metaphor is revealing in that it obviously presupposes a bipolar juxtaposition of "us and them". | Эта метафора красноречива в том плане, что она явно предполагает противопоставление двух полюсов - «мы» и «они». |
This juxtaposition of opportunities and uncertainties is clearly reflected in the United Nations Secretary-General's comments in a report on the work of the Organization, in which he stated: | Это противопоставление возможностей и неопределенностей нашло четкое отражение в замечаниях Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, изложенных в докладе о работе Организации, в котором он сказал: |
It's the juxtaposition of the high-tech nature of space exploration against the banality of a malfunctioning toilet that provides the comic fodder here. | Противопоставление высокотехнологичной природы космических исследований и банальности нефункционирующего туалета это отличный материал для шуток. |
That whole juxtaposition thing, it's kind of there. Well, there's a self-fulfilling prophecy. | Всё это противопоставление, оно как бы здесь. Ещё, есть самоисполняющееся пророчество. |
The juxtaposition of people who often share neither a common language nor a common religion, or who have very different customs, makes unusual demands on human tolerance and understanding. | Непосредственное соседство людей, не имеющих зачастую ни общего языка, ни общей религии либо придерживающихся совершенно различных обычаев, порождает необычные требования к человеческой терпимости и пониманию». |
Our planet Earth is too small to perpetuate the unacceptable juxtaposition of abject poverty and abundant prosperity. | Наша планета Земля слишком мала, чтобы допустить дальнейшее непосредственное соседство унизительной нищеты и чрезмерного богатства. |
A gathering like this one offers such a juxtaposition where all the new stuff is displayed and all the garbage is used as props to display all their new home accessories. | Выставка наподобие такой предполагает непосредственное соседство выставляемого приданого и гор мусора, которые используются в качестве столов для демонстрации новой утвари. |
A gathering like this one offers such a juxtaposition where all the new stuff is displayed and all the garbage is used as props to display all their new home accessories. | Выставка наподобие такой предполагает непосредственное соседство выставляемого приданого и гор мусора, которые используются в качестве столов для демонстрации новой утвари. |
And when you do, try to use "duality" and "juxtaposition" in the same sentence. | А когда ты говоришь, старайся использовать слова "двойственность" и "отображение" в одном предложении. |
It is without a doubt a skillful juxtaposition of duality. | Это - без сомнения искусное отображение двойственности. |