The Executive Director of the International Jute Organization emphasized that the Conference was of particular significance in several respects. |
Исполнительный директор Международной организации по джуту подчеркнул, что эта Конференция имеет особую значимость по ряду причин. |
In cooperation with the International Jute Organization, a project on biotechnological application of enzymes for making pulp and paper from green jute/kenaf was developed for Bangladesh. |
В сотрудничестве с Международной организа-цией по джуту для Бангладеш был разработан проект биотехнологического применения ферментов в производстве целлюлозы и бумаги из зеленого джута/кенафа. |
The Conference will also have before it two background documents prepared by the secretariat of the International Jute Organization for the third session of the Preparatory Committee. |
Конференции будут представлены также два справочных документа, подготовленных секретариатом Международной организации по джуту к третьей сессии Подготовительного комитета. |
Bullet 5: Servicing of the negotiating conferences of the International Jute Agreement and the International Cocoa Agreement. |
Втяжка 5: Обслуживание переговорных конференций по Международному соглашению по джуту и Международному соглашению по какао. |
Since the preparation of the Draft Terms of Reference of the International Jute Study Group, it would appear that the idea of maintaining a smaller Secretariat with reduced budget is gaining acceptance. |
Как стало ясно в ходе разработки проекта круга ведения Международной исследовательской группы по джуту, все более широкое распространение получает идея сохранения небольшого секретариата с сокращенным бюджетом. |
Given the Instrument's flexible provisions on amendments, he hoped that the International Jute Council would take expeditious action to ensure that it entered into force as soon as possible. |
Благодаря гибким положениям Договорного инструмента в отношении поправок Международный совет по джуту сможет, по его мнению, принять безотлагательные меры для обеспечения его скорейшего вступления в силу. |
Noting also that the International Jute Council is scheduled to meet from 8 to 10 April 2000 in Dhaka, Bangladesh, |
отмечая также, что 8-10 апреля 2000 года в Дакке, Бангладеш, планируется провести совещание Международного совета по джуту, |
Requests the Executive Director of the International Jute Organization to make arrangements for conference facilities as may be required in Dhaka, Bangladesh; |
просит Исполнительного директора Международной организации по джуту принять все возможные организационные меры для проведения Конференции в Дакке, Бангладеш; |
The Executive Director of the International Jute Organization thanked the President and delegates for providing the Organization with a basis on which to build in the future. |
Исполнительный директор Международной организации по джуту поблагодарил Председателя и делегатов за созданную благодаря их усилиям основу для деятельности Организации в будущем. |
The representative of Switzerland said that his delegation had joined the consensus in adopting the Instrument in a spirit of cooperation and in the hope that the Instrument would help secure the future of the International Jute Organization. |
Представитель Швейцарии заявил, что его делегация присоединилась к консенсусу при принятии Договорного инструмента в духе сотрудничества и в надежде на то, что Договорный инструмент поможет обеспечить будущее Международной организации по джуту. |
As the legal successor to the International Jute Organization, the Group shall assume responsibility for all the assets and liabilities of the former Organization. |
с) в качестве правопреемника Международной организации по джуту Группа берет на себя ответственность по всем активам и обязательствам бывшей Организации. |
The Ministers stressed the importance of providing support to international organizations concerned with production and trade in commodities of LDCs, such as the International Jute Organization (IJO) and the Common Fund for Commodities (CFC). |
Министры подчеркнули важность оказания поддержки международным организациям, занимающимся вопросами сырьевого производства и торговли НРС, таким, как Международная организация по джуту (МОД) и Общий фонд для сырьевых товаров (ОФСТ). |
Recording its appreciation of the contribution made by the President of the Conference and by its other officers, as well as by the secretariats of the International Jute Organization and UNCTAD, |
высоко оценивая вклад, внесенный Председателем Конференции и ее другими должностными лицами, а также секретариатами Международной организации по джуту и ЮНКТАД, |
a Successor Agreement of the International Jute and |
заменяющем Международное соглашение по джуту |
In cooperation with the International Jute Organization, a new project will focus on the biotechnological application of enzymes for making pulp and paper from green jute/kenaf in Bangladesh. |
Во взаимодействии с Международной орга-низацией по джуту разработан новый проект, в котором основное внимание будет сосредоточено на применении биотехнологии для ферментации целлюлозно-бумажного сырья, получаемого из зе-леного джута/кенафа в Бангладеш. |
Note: a/ List ristricted to jute-importing countries which are current or past members of the International Jute Organisation and to those other jute-importing countries participating |
а Приведенный список ограничивается странами - импортерами джута, которые являются или являлись членами Международной организации по джуту, и другими странами - импортерами джута, принявшими участие в Конференции Организации Объединенных Наций по джуту и джутовым изделиям 2000 года. |
Cooperation with the Common Fund for Commodities can be illustrated by the approval of a new project on jute for Bangladesh; |
сотрудничество с Общим фондом для сырьевых товаров может быть проиллюстрировано на примере утверждения нового проекта по джуту для Бангладеш; |
The text of a new successor agreement should build upon the past 15 years' practical experience with the Jute Agreements. |
Текст нового соглашения должен вырабатываться с учетом практического опыта применения соглашений по джуту, накопленного за последние 15 лет. |
The Organization shall function through the International Jute Council, and the Committee on Projects as permanent bodies, and the Executive Director and the staff. |
Организация осуществляет свои функции через Международный совет по джуту, и Комитет по проектам в качестве постоянных органов, а также через Исполнительного директора и персонал. |
The representative of China supported the statement by India and Bangladesh and said that his country would support the work of the International Jute Organization and would cooperate with all delegations in order to ensure the success of the Conference. |
Представитель Китая присоединился к заявлениям представителей Индии и Бангладеш и отметил, что его страна поддержит работу Международной организации по джуту и будет сотрудничать со всеми делегациями для обеспечения успешного завершения Конференции. |
AND JUTE PRODUCTS, 2001 |
ПО ДЖУТУ И ДЖУТОВЫМ ИЗДЕЛИЯМ 2001 ГОДА |
OF THE INTERNATIONAL JUTE STUDY GROUP, 2001 |
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ГРУППЫ ПО ДЖУТУ 2001 ГОДА |
The representative of India said his country was keen that the International Jute Council should continue to play a meaningful role in the jute economy. |
Представитель Индии заявил, что его страна крайне заинтересована в том, чтобы Международный совет по джуту и впредь играл заметную роль в экономике джута. |
He appealed to everyone with an interest in jute to work towards the early ratification and legal operationalization of the Instrument, so that the International Jute Organization could become even more effective in the future. |
Он призвал все стороны, имеющие интерес в секторе джута, содействовать скорейшей ратификации Договорного инструмента и придания ему юридической силы, с тем чтобы Международная организация по джуту смогла в будущем стать еще более эффективной. |
(c) The Intergovernmental Group on Jute, Kenaf and Allied Fibres, twenty-ninth session, 6-8 December 1993, dealt with jute and the environment; |
с) Межправительственная группа по джуту, кенафу и волокнам (двадцать девятая сессия, 6-8 декабря 1993 года) обсудила проблемы, касающиеся джута и охраны окружающей среды; |