India has also taken pioneering steps in the area of the programme approach by approving two large programmes in the leather and jute sectors. |
Утвердив две крупномасштабные программы, касающиеся кожевенного и джутового производства, Индия также сделала первые шаги в области использования программного подхода. |
The maintenance period for the Jute Farm Debuni project was 12 months. |
Срок гарантийной эксплуатации джутового хозяйства в Дебуни составлял 12 месяцев. |
The contract for the Jute Farm Debuni project was awarded to the Consortium in December 1979. |
Консорциум получил контракт на строительство джутового хозяйства в Дебуни в декабре 1979 года. |
The Consortium states that, pursuant to an agreement reached with SOLR in November 1989, the amount of IQD 579,550 (which represented the second half of the retention monies withheld on the Jute Farm Debuni project) was released by SOLR. |
Консорциум утверждает, что по соглашению, которое было достигнуто с ГУМЗ в ноябре 1989 года, сумма в размере 579550 иракских динаров (которая представляла собой вторую часть фонда удержаний по проекту джутового хозяйства в Дебуни) была разблокирована ГУМЗ. |
The two programmes for leather and jute production are multi-thematic and address more than one objective. |
Две программы в области кожевенного и джутового производства носят многодисциплинарный характер и преследуют целый ряд целей. |
It is developing new uses for jute fibres in the manufacture of textiles, as well as in the creation of new composites with properties superior to many products made of wood or plastic. |
В рамках программы разрабатываются новые виды использования джутового волокна в производстве текстиля, а также изучаются возможности создания новых композитных материалов, превосходящих по качеству многие товары из дерева или пластика. |
In support of the claim, the Consortium provided a statement dated 31 January 1994 from its executive director confirming that the amount of IQD 100,000 of the retention monies released on the Jute Farm Debuni project was being held in escrow. |
В подтверждение этой претензии Консорциум представил заявление своего исполнительного директора от 31 января 1994 года, подтверждающее, что сумма в размере 100000 иракских динаров из удержанных средств, которые были разблокированы по проекту джутового хозяйства в Дебуни, была положена на блокированный счет. |
Attached to this letter are two promissory notes, each dated 4 February 1990, in the total amount of IQD 347,730 (USD 1,115,827) issued for the "final measurement" of the Jute Farm Debuni project. |
К письму прилагалось два векселя, каждый из которых был датирован 4 февраля 1990 года, на общую сумму 347730 иракских динаров (1115827 долл. США), которые были выданы в качестве "окончательного урегулирования" по проекту джутового хозяйства в Дебуни. |
The Consortium alleges that one such deduction in the amount of IQD 100,000 was made from the second half of the retention monies payable for the Jute Farm Debuni project. |
Консорциум утверждает, что один такой вычет в размере 100000 иракских динаров был произведен со второй половины удержанных средств, которые должны были быть выплачены по проекту джутового хозяйства в Дебуни. |
The Consortium states that the items were stored at its central warehouse which was originally located at the Jute Farm Debuni project site and subsequently at the Saqlawia project site. |
Консорциум указывает, что это имущество хранилось на его центральном складе, который первоначально находился на объекте строительства джутового хозяйства в Дебуни, а впоследствии на объекте в Саклавийе. |
The Consortium alleges that interest in the amount of USD 20,933 is due on this promissory note; (c) All four of the periodic interest payments on the two promissory notes issued by SOLR on 4 February 1990 for the Jute Farm Debuni project. |
Консорциум утверждает, что по этому векселю должны были быть начислены проценты в сумме 20933 долл. США; с) все четыре периодических платежа по двум векселям, которые были выданы ГУМЗ 4 февраля 1990 года по проекту джутового хозяйства в Дебуни. |
It is too early to assess the overall impact of the fourth country programme, on India's development objectives since the leather and jute programmes and several projects were approved only in the last year and a half. |
Еще слишком рано оценивать общее значение третьей страновой программы для стоящих перед Индией задач в области развития, так как программы, касающиеся кожевенного и джутового производства, и несколько проектов были утверждены лишь на протяжении прошедших полутора лет. |
The Bangladesh Sericulture Board and Bangladesh Sericulture Research and Training Institute, under the Ministry of Textile and Jute, have been imparting training to women. |
Бангладешский совет по шелководству и Институт по исследованиям и профессиональному обучению в области шелководства при Министерстве текстильного и джутового производства обеспечивают профессиональное обучение для женщин. |
The Ministry of Textile and Jute is implementing a project entitled "Training, design development, exhibition of handloom products and sales centre" for the development of Manipuri weaving in Sylhet district. |
Министерство текстильного и джутового производства осуществляет проект под названием "Обучение, разработка проекта, выставки продукции кустарного промысла и центр торговли" для развития традиционной техники плетения Манипури в округе Силхет. |
The first project was known as the Jute Farm Debuni project and involved land reclamation as well as the construction of main, secondary and tertiary irrigation and drainage systems, asphalt roads, houses and administrative buildings. |
Первый проект был известен как проект джутового хозяйства в Дебуни и предполагал производство работ по мелиорации, а также строительство главной, вторичной и третичной систем ирригации и осушения, асфальтовых дорог, домов и административных зданий. |
A recent success is genome sequencing of the jute fibre, ensuring improved quality of jute products, a biodegradable option to hazardous synthetic products. |
Последним успешным открытием является последовательность генома джутового волокна, обеспечивающая повышение качества изделий из джута, биохимического заменителя вредных синтетических продуктов. |