| Give me a jug of wine, kid. | Дай мне кувшин вина, парень. |
| We'll have to find something better than that ghastly jug. | Мы должны найти что-то лучше, чем этот ужасный кувшин. |
| Sir, look at this jug. | Господин, взгляни на этот кувшин. |
| In that case, we will throw bones into the jug. | В таком случае, мы будем кидать в кувшин кости. |
| Azamat collected, scratching off the earth, ashes and has found a treasure, a jug with silver. | Азамат собирал, отскабливая землю, пепел и нашел клад, кувшин с серебром. |
| Take a jug of water to my room. | Мария, принеси ко мне в комнату кувшин с водой. |
| A jug fills drop by drop. | Кувшин наполняется постепенно, капля за каплей. |
| If Domina discovers I dropped the last jug... | Если госпожа узнает, что я разбила последний кувшин... |
| A jug of your finest wine for my roadweary friend here. | Кувшин лучшего вина для моего усталого друга. |
| There's a jug of my best sweetwater in it for you. | У меня есть для вас кувшин моей лучшей сладкой воды. |
| Yes, if you refill the milk jug first. | Да, если Вы заполняете снова молочный кувшин. |
| Sister Winifred, could you fill the water jug, please? | Сестра Уинифред, не могли бы вы наполнить кувшин водой, пожалуйста. |
| He and Steadman would try to paint a jug using his comparator mirror inside a camera obscura, as Tim thought Vermeer had done. | Он и Стедман будут рисовать кувшин, используя его наклонное зеркало для сравнения внутри камеры-обскура, как бы мог это делать Вермеер. |
| Though we are all made of the same clay, a jug is not a vase. | Хоть все мы и слеплены из одной глины, но кувшин - это не ваза. |
| And fill up that water jug, will you? | И налей воду в кувшин, хорошо? |
| The seven detention cells were located in a separate wing, each comprising two bunk beds, two chairs, a chess board and a water jug. | В отдельном крыле располагались семь камер, в каждой из которых стояло двое двухъярусных нар, две табуретки, шахматная доска и кувшин для воды. |
| A loaf of bread, a jug of wine And thou beside me | Кувшин вина, буханка хлеба, и ты... |
| A jug may be glued back together, but a broken heart cannot! | Нет, кувшин можно склеить, а разбитое сердце - никогда! |
| Have you been laughing at me behind my back, passing me back and forth like a jug of wine? | Ты смеялся надо мной за моей спиной, передавая меня туда-сюда как кувшин с вином? |
| Artifacts collected during this excavation included the rim of bowl from the late Byzantine period (circa 7th century), a jug handle and the neck of a bottle from the Early Islamic period (8th-9th centuries), and a bronze platter dated to the 11th century. | Среди артефактов, собранных в ходе работ, были чаши позднего византийского периода (около VII века), кувшин, ручка и горлышко бутылки из раннего исламского периода (VIII-IX века.), и бронзовая блюдечко, датированное XI веком. |
| Then you better get me that jug. | Тогда подай мне этот кувшин. |
| This is aunt Shim Deok's wine jug | Винный кувшин тётушки Сим Док. |
| Signore, that jug is empty. | Синьор, этот кувшин пуст. |
| I filled the jug to the brim. | Я наполнила кувшин доверху. |
| Place that jug over there. | Поставь туда этот кувшин. |