The area of the city has played a central role in Jeju since before recorded history. |
Территория современного города играла важнейшую роль в Чеджу с начала письменной истории. |
He's the pride of Jeju and a living legend in Korean art. |
Он гордость Чеджу и живая легенда в корейском искусстве. |
Tourism commands a large fraction of Jeju's economy. |
Туризм играет большую роль в экономике Чеджу. |
When I first met you in Jeju Isle, I felt weird inside. |
Когда я первый раз встретила вас на Чеджу, я поняла, что это судьба. |
Other major airports are in Busan and Jeju. |
Другие крупные аэропорты расположены в Пусане и Чеджу. |
Excluding Seoul, Jeonju is ranked third among major tourist cities throughout South Korea, behind Jeju and Busan. |
Исключая Сеул, Чонджу занимает третье место среди крупных туристических городов по всей Корее, за Чеджу и Пусаном. |
At JeJu I discovered a really delicious cake. |
Я нашёл очень вкусный торт на Чеджу. |
He will personally attend the Jeju forum. |
Он лично будет присутствовать на Чеджу. |
The future focus will be on integrated water resource management, as articulated in the Jeju Initiative. |
В будущем первоочередное внимание будет уделяться комплексному регулированию водных ресурсов, речь о котором идет в инициативе Чеджу. |
It gives me great pleasure to send my greetings to all the environment ministers gathered on the beautiful and diverse island of Jeju. |
С чувством глубокого удовлетворения я приветствую всех министров окружающей среды, собравшихся на этом красивом и многоликом острове Чеджу. |
Jeju, Republic of Korea, 29-31 March 2004 |
Чеджу, Республика Корея, 29-31 марта 2004 года |
The Committee further noted that the fifth workshop would be hosted by the Republic of Korea and held in Jeju from 22 to 25 September 2009. |
Комитет отметил далее, что пятый практикум будет проведен в Чеджу, Республика Корея, 22-25 сентября 2009 года. |
You wanted to sign him so bad, you followed him to Jeju. |
Ты же так его добивался... Даже летал за ним на Чеджу. |
It's the letter I wrote to you while in Jeju. |
Это письмо, которое я написал тебе на Чеджу! |
When you find your brothers, you'll come to Jeju, right? |
Ты ведь приедешь на Чеджу, когда найдёшь своих братьев? |
The ministers and other heads of delegation expressed their overall satisfaction with the summary, which is entitled the "Jeju Initiative" and attached as annex II to the present report, and there was widespread agreement on many of the points contained in it. |
Министры и другие главы делегаций выразили свое общее удовлетворение по поводу резюме, озаглавленного «Инициатива Чеджу» и включенного в качестве приложения II к настоящему докладу, и было отмечено широкое согласие в связи с многими содержащимися в нем положениями. |
On the basis of their extensive consultations, the ministers prepared the following outcome on water, sanitation and human settlements, entitled the Jeju Initiative: |
На основе обстоятельных консультаций министры подготовили следующий итоговый документ по вопросам водоснабжения, санитарии и населенных пунктов, названный "Инициатива Чеджу". |
8 See the joint ministerial statement of the ASEAN+3 finance ministers meeting, 15 May 2004, Jeju, Republic of Korea (). |
8 См. совместное Заявление министров, принятое на Совещании министров финансов АСЕАН+3 15 мая 2004 года в Чеджу, Республика Корея (). |
Environmental aspects will be addressed at the United Nations Environment Programme (UNEP) Global Ministerial Environment Forum, to be held in Jeju, Republic of Korea, from 29 to 31 March 2004. |
Экологические аспекты будут рассмотрены в ходе глобального экологического форума на уровне министров Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), который состоится в Чеджу, Республика Корея, 29 - 31 марта 2004 года. |
Subject to the outcome of the discussions in Jeju, the secretariat will organize a process of intergovernmental consultations with a view to finalizing the draft intergovernmental strategic plan; |
По результатам дискуссии в Чеджу секретариат организует процесс межправительственных консультаций для подготовки окончательной редакции проекта межправительственного стратегического плана; |
Mr. Deleuze, presented a summary of recommendations stemming from the Fifth Global Civil Society Forum, held in Jeju, Republic of Korea, 27 and 28 March 2004, specifically to improve the interaction between UNEP and civil society. |
Г-н Делез представил резюме рекомендаций, принятых на пятом Глобальном форуме гражданского общества, состоявшемся в Чеджу 27-28 марта 2004 года, нацеленных прежде всего на то, чтобы усилить взаимодействие между ЮНЕП и гражданским обществом. |
The environmental dimensions listed in the Jeju Initiative must be suitably adapted to the political, geographic, demographic, cultural and other requirements of each respective State and region, in line with its respective capacity. |
Природоохранные аспекты, перечисленные в Инициативе Чеджу, должны быть надлежащим образом адаптированы к с уникальным политическим, географическим, демографическим, культурным и другим потребностям каждого соответствующего государства и региона с учетом его соответствующего потенциала. |
It was also noted that a new call for joint experiments would be issued in the middle of September 2011 and that the third Asia-Oceania regional workshop on GNSS would be held from 1 to 3 November 2011 in Jeju, Republic of Korea. |
Было также отмечено, что в середине сентября 2011 года будет сделан новый призыв к проведению совместных экспериментов и что 1-3 ноября 2011 года в Чеджу, Республика Корея, будет проведен третий региональный практикум для Азии и Океании по ГНСС. |
At Jeju, m Ministers focused on the environmental dimensions of the following water-related themes and associated targets stemming from the Millennium Declaration and the World Summit on Sustainable Development: |
В Чеджу министры сосредоточили свое внимание на экологических аспектах следующих связанных с водными ресурсами тем и соответствующих целях, вытекающих из Декларации тысячелетия и документов, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию: |
Ministers and other heads of delegation who attended the eighth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum in Jeju, Republic of Korea, in (March 2004,) recognized the following approaches, actions and environmental dimensions underpinning integrated water resources management: |
Министрами и другими руководителями делегаций, присутствовавшими на восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров в Чеджу, Республика Корея, в марте 2004 года, были обозначены нижеследующие подходы, меры и экологические аспекты, лежащие в основе комплексного управления водохозяйственной деятельностью: |