| You know how I love jargon. | Ты знаешь, как я люблю жаргон. |
| Alan Siegel: Let's simplify legal jargon! | Алан Сигель: Упростим юридический жаргон! |
| Discourse and jargon can create confusion and misunderstanding for non-native speakers and clarifying the communication errors online can prove difficult. | Дискурс и жаргон может создать путаницу и непонимание для беседы на различных языках, и в связи с ошибками связи в Интернете, может возникнуть все больше трудностей. |
| I really do not like all the abbreviations, foreign words, and jargon no one understands. | Мне действительно не нравятся сокращения, иностранные слова и жаргон, который никто не понимает. |
| We see it in the constant appearance of slang and jargon, of the historical change in languages, in divergence of dialects and the formation of new languages. | Ведь постоянно обновляются сленг и жаргон, языки изменяются во времени, диалекты не похожи друг на друга, и новые языки появляются на свете. |
| No, no, no medical jargon I want to know what's going on. | Нет, нет, никакой медицинской терминологии я хочу знать, что происходит... |
| I had to cross-reference suppliers with shipping data, decipher a lot of technical jargon. | Пришлось сопоставить поставщиков и данные поставок, разобраться в терминологии. |
| They often work on dense, technical subjects that can contain excessive jargon. | Такие учреждения зачастую занимаются сложными, техническими темами, при обсуждении которых используется слишком много специальной терминологии. |
| Some delegations suggested that the budget presentation should be broken down by activity or changed in other ways to make it more dynamic, and that accounting jargon should be avoided. | Некоторые делегации предложили подготовить документ по бюджету в разбивке по мероприятиям или изменить его формат иным образом, чтобы придать ему более динамичный характер, избегая при этом использования бухгалтерской терминологии. |
| The Australian delegate explained that the emphasis had been on user-friendliness by combining pictures, graphics, Latin terminology and jargon commonly used in the business to avoid lengthy descriptions. | Делегат от Австралии пояснил, что основное внимание было уделено обеспечению того, чтобы этот Справочник был удобен для пользователей, в частности путем включения в него фотографий, графических изображений, латинской терминологии и профессионального жаргона, используемого в отрасли, а также избежания чрезмерно больших описаний. |
| Well, something's holding up the post truck and I don't want to lapse into jargon here, but I think it's what we call a bomb. | Машина с почтой застряла перед чем-то подозрительным, и я бы не хотела ошибиться с терминами, но думаю это то, что мы называем миной. О! |
| To use economic jargon, opportunities open up in those activities in which a country has comparative advantage, and diminish in those in which it has comparative disadvantage. | Если говорить экономическими терминами, то возможности открываются в тех областях деятельности, в которых страна имеет сравнительные преимущества, и сокращаются в областях, в которых страна имеет сравнительные недостатки. |
| Both sides (Government and Trade) should be held accountable for producing easy-to-read and easy-to-understand (i.e., jargon and acronym free) reports of meetings, oral and written contributions received, and the outcomes of other forms of deliberation used in the consultation process. | Обе стороны (правительство и торговые круги) должны нести ответственность за распространение внятных и доступных (т.е. не изобилующих профессиональными терминами и аббревиатурами) отчетов о работе совещаний, полученных письменных и устных материалов и иных итоговых документов обсуждений, использовавшихся в процессе консультаций. |
| It requires presentations that are free of jargon and easily understood. | Ориентированные на эти аудиторию материалы должны быть свободны от жаргонизмов и легко доступны для понимания. |
| that's not too much jargon, is it? | не слишком ли много жаргонизмов? |
| To be effective, messages must be crafted for the particular target audience and avoid jargon and highly technical terms. | с) для достижения поставленной цели информационные материалы должны готовиться для конкретных целевых аудиторий, и в них следует избегать использования жаргонизмов и узкоспециальных терминов. |
| And they were full of all kinds of jargon. | Они употребляли много жаргонизмов. |
| In the Great dictionary of Russian proverbs of Mokienko and Nikitina, there is an alternative meaning of the expression: there, the letter zyu is described as school jargon, a playful nickname for a math teacher. | В «Большом словаре русских поговорок» Мокиенко и Никитиной можно найти альтернативное значение словосочетания: буква зю - школьный жаргонизм, шутливое прозвище учителя математики. |
| In the jargon, we need our policy to be "joined up"- in other words, coordinated both within and between Governments and international institutions. | Если использовать известный английский жаргонизм, то нам необходимо «объединить» нашу политику - иными словами, скоординировать ее в рамках правительств и международных институтов и между ними. |
| It was pointed out though that it would be necessary to look carefully at the translation of the jargon used in the different languages and the names used for the cuts. | Однако было отмечено, что необходимо проявлять большую осторожность при переводе жаргонных выражений, используемых в различных языках, и наименований отрубов. |
| It should be free of charge, relevant, up-to-date, understandable, free of technical language or jargon, and in local languages. | Она должна предоставляться бесплатно, быть относящейся к делу, актуальной, понятной, не содержать технических терминов или жаргонных выражений и иметься на местных языках. |
| Materials must be comprehensible by the intended audience and avoid obscure jargon. | Материалы должны быть понятны предполагаемой аудитории и не содержать непонятных профессиональных терминов. |
| Wherever possible, jargon and acronyms should be avoided in headings and labels. | В заголовках и названиях следует, по возможности, избегать профессиональных терминов и аббревиатур. |