Doctor, I don't understand this medical jargon. | Доктор, я не понимаю этот медицинский жаргон. |
Walk me through it, and ix-nay the jargon. | Расскажи мне, только оставь свой жаргон. |
What's that, farm jargon? | Что это, фермерский жаргон? |
Management consultants love that Special Forces jargon. | Бизнес-консалтинг обожает жаргон спецназа. |
Accent of the thieves, jargon they used, even the smell of their cologne would be helpful. | Акцент нападавших, жаргон, на котором говорили, даже запах одеколона, может оказаться полезным. |
In discussions on United Nations reform, this simple fact is all too often obscured by the use of arcane and convoluted jargon. | При обсуждении реформы Организации Объединенных Наций этот очень простой факт весьма часто затуманивается использованием сложной и заумной терминологии. |
I had to cross-reference suppliers with shipping data, decipher a lot of technical jargon. | Пришлось сопоставить поставщиков и данные поставок, разобраться в терминологии. |
This may require a presentation of the information in a foreign language but also a "translation" of the formal legal jargon often used in criminal/juvenile charges into a language that the child can understand. | Это может требовать представления информации на иностранном языке, а также "перевода" официальной юридической терминологии, нередко используемой в уголовных обвинениях/обвинениях по делам несовершеннолетних, на язык, понятный ребенку. |
Some delegations suggested that the budget presentation should be broken down by activity or changed in other ways to make it more dynamic, and that accounting jargon should be avoided. | Некоторые делегации предложили подготовить документ по бюджету в разбивке по мероприятиям или изменить его формат иным образом, чтобы придать ему более динамичный характер, избегая при этом использования бухгалтерской терминологии. |
The Australian delegate explained that the emphasis had been on user-friendliness by combining pictures, graphics, Latin terminology and jargon commonly used in the business to avoid lengthy descriptions. | Делегат от Австралии пояснил, что основное внимание было уделено обеспечению того, чтобы этот Справочник был удобен для пользователей, в частности путем включения в него фотографий, графических изображений, латинской терминологии и профессионального жаргона, используемого в отрасли, а также избежания чрезмерно больших описаний. |
Well, something's holding up the post truck and I don't want to lapse into jargon here, but I think it's what we call a bomb. | Машина с почтой застряла перед чем-то подозрительным, и я бы не хотела ошибиться с терминами, но думаю это то, что мы называем миной. О! |
To use economic jargon, opportunities open up in those activities in which a country has comparative advantage, and diminish in those in which it has comparative disadvantage. | Если говорить экономическими терминами, то возможности открываются в тех областях деятельности, в которых страна имеет сравнительные преимущества, и сокращаются в областях, в которых страна имеет сравнительные недостатки. |
Both sides (Government and Trade) should be held accountable for producing easy-to-read and easy-to-understand (i.e., jargon and acronym free) reports of meetings, oral and written contributions received, and the outcomes of other forms of deliberation used in the consultation process. | Обе стороны (правительство и торговые круги) должны нести ответственность за распространение внятных и доступных (т.е. не изобилующих профессиональными терминами и аббревиатурами) отчетов о работе совещаний, полученных письменных и устных материалов и иных итоговых документов обсуждений, использовавшихся в процессе консультаций. |
It requires presentations that are free of jargon and easily understood. | Ориентированные на эти аудиторию материалы должны быть свободны от жаргонизмов и легко доступны для понимания. |
that's not too much jargon, is it? | не слишком ли много жаргонизмов? |
To be effective, messages must be crafted for the particular target audience and avoid jargon and highly technical terms. | с) для достижения поставленной цели информационные материалы должны готовиться для конкретных целевых аудиторий, и в них следует избегать использования жаргонизмов и узкоспециальных терминов. |
And they were full of all kinds of jargon. | Они употребляли много жаргонизмов. |
In the Great dictionary of Russian proverbs of Mokienko and Nikitina, there is an alternative meaning of the expression: there, the letter zyu is described as school jargon, a playful nickname for a math teacher. | В «Большом словаре русских поговорок» Мокиенко и Никитиной можно найти альтернативное значение словосочетания: буква зю - школьный жаргонизм, шутливое прозвище учителя математики. |
In the jargon, we need our policy to be "joined up"- in other words, coordinated both within and between Governments and international institutions. | Если использовать известный английский жаргонизм, то нам необходимо «объединить» нашу политику - иными словами, скоординировать ее в рамках правительств и международных институтов и между ними. |
It was pointed out though that it would be necessary to look carefully at the translation of the jargon used in the different languages and the names used for the cuts. | Однако было отмечено, что необходимо проявлять большую осторожность при переводе жаргонных выражений, используемых в различных языках, и наименований отрубов. |
It should be free of charge, relevant, up-to-date, understandable, free of technical language or jargon, and in local languages. | Она должна предоставляться бесплатно, быть относящейся к делу, актуальной, понятной, не содержать технических терминов или жаргонных выражений и иметься на местных языках. |
Materials must be comprehensible by the intended audience and avoid obscure jargon. | Материалы должны быть понятны предполагаемой аудитории и не содержать непонятных профессиональных терминов. |
Wherever possible, jargon and acronyms should be avoided in headings and labels. | В заголовках и названиях следует, по возможности, избегать профессиональных терминов и аббревиатур. |