| They've been jamming our transmissions for six months. | Наши передачи глушат уже шесть месяцев. |
| Or why these two have been jamming transmissions off the island? | Или почему эти двое глушат передачи с острова? |
| They're jamming all signals. | Они глушат все сигналы. |
| They're jamming us! | ХИЛЛИ: Они глушат связь. |
| Maybe they're jamming us. | Может, они глушат сигнал. |
| Well, it's just like jamming a radio signal, Jo. | Ну, это как глушение радиосигнала, Джо. |
| The success of this radio station has resulted in it being the target of repeated attacks such as the jamming of its satellite signal and the hacking of its website. | Успех этой радиостанции привел к тому, что она стала мишенью неоднократных нападений, таких как глушение ее спутникового сигнала и взлом ее веб-сайта. |
| Culture jamming (sometimes guerrilla communication) is a tactic used by many anti-consumerist social movements to disrupt or subvert media culture and its mainstream cultural institutions, including corporate advertising. | Глушение культуры (англ. Culture jamming) - это тактика, используемая различными антипотребительскими общественными движениями, которая стремится нарушить или подорвать основные принципы массовой культуры путём демонстрации механизмов действия корпоративной рекламы с помощью её видоизменения. |
| Signal jamming and communication disruption could be the key here, for example the jamming of Global Positioning System signals, which has a short-term impact. | Ключевое значение здесь могло бы иметь глушение сигналов и расстройство коммуникации, например глушение сигналов Глобальной системы местоопределения, что сопряжено с краткосрочным эффектом. |
| Some concern was expressed that a treaty draft with too wide a scope - particularly one that encompassed jamming - might prove difficult to ratify or verify. | Была высказана некоторая озабоченность в связи с тем, что договорный проект, отличающийся слишком широким охватом, и в частности такой, который охватывает радиоэлектронное глушение, может быть сопряжен с трудностью ратификации или проверки. |
| And the traffic, it's just jamming up. | И движение... это просто помехи. |
| It's too bad they learned how to beat our jamming so quickly. | Плохо, что они научились преодолевать наши помехи так быстро. |
| I don't see why they'd send up all that electronic jamming. | Я не понимаю почему они создают эти электронные помехи. |
| Insurgents have been trying to get around our jamming devices for years. | Повстанцы годами пытались обойти наши устройства, создающие помехи. |
| What are they jamming now? | Зачем им делать помехи сейчас? |
| Nelson, go ahead and stop jamming that prison alarm. | Ќэльсон, прекращай глушить сигнализацию в тюрьме. |
| How could they be jamming us if they don't know... if we're coming. | Как они могут нас глушить, если они не знают... что мы приближаемся. |
| Keep jamming their scanners. | Продолжай глушить их сканеры. |
| The atmospheric disturbance could be jamming the signal. | Атмосферные возмущения могут глушить сигнал. |
| It has jammed Voice of America broadcasts since June 1989 and in the spring of 2001 began jamming Tibetan-, Uighur-, and Kazakh-language broadcasts from India and Central Asia. | Оно глушит вещание «Голоса Америки», начиная с июня 1989 года, а с весны 2001 года стало глушить передачи из Индии и Центральной Азии на тибетском, уйгурском и казахском языках. |
| They're jamming our cell signals. | Они блокируют наши сигналы. |
| They're still jamming us. | Они всё ещё блокируют нас. |
| Boyd: They're still jamming us. | Они всё ещё блокируют нас. |
| The Klingons have been jamming the subspace traffic. | Клингоны блокируют подпространственные сообщения. |
| They're jamming us too. | Они нас тоже блокируют. |
| Something seems to be jamming all the signals I'm picking up. | Кажется что-то блокирует все сигналы, которые я получаю. |
| I think someone's jamming her cell. | Я думаю, что кто-то блокирует её телефон. |
| What they don't know is this broadcast is jamming their entire system with noise. | На самом деле, этот ролик блокирует им все электронные системы. |
| There's something jamming the airlock controls. | Что-то блокирует управление шлюзами. |
| Something's jamming my guidance system. | Что-то блокирует мою систему навождения. |
| Maybe they stopped then because we were jamming their frequency. | Возможно, они прекратились из-за того, что мы глушили их частоту. |
| The saboteurs have projected a false transponder signal while simultaneously jamming the real one. | Диверсанты создали ложный сигнал транспондера, и заодно глушили настоящий. |
| Have they been jamming our communications this whole time? | Они всё это время глушили нашу связь? |
| The jamming was for everyone's security. | Мы глушили сигнал ради общей безопасности |
| An underwater Dharma station was jamming All the radio signals from the island. | С подводной станции Дармы шел сигнал, создающий помехи, котоые глушили все радиосигналы с острова. |
| He is then contacted by a technician who managed to circumvent SHODAN's jamming signal. | Тогда он связывается со специалистом, у которого получилось обойти сигнал помех SHODAN. |
| We set off the alarms, then we activate this jamming device. | Мы отключаем сигнализацию, потом активируем генератор помех. |
| The jamming transmitter was never found. | Источник помех найти не удалось |
| Still working on jamming their surface-to-air missile capabilities. | Продолжается работа над созданием помех их ракетам класса "земля-воздух". |
| Resolutions of the International Telecommunications Union protecting the radio frequency ranges assigned to each State Member of the United Nations against jamming or illegal interference by any other State or any other party should be implemented. | Необходимо обеспечить осуществление резолюций Международного союза электросвязи, которые предусматривают защиту каждого государства - члена Организации Объединенных Наций от создания помех на используемых ими радиочастотах и от противоправного использования этих частот любым другим государством или любой иной стороной. |
| 1.4 The use by either Party of radio-frequency jamming of its own communications control network must not damage the other Party's personnel or equipment; | 1.4 - использование одной из Сторон радиопомех своим сетям управления не должно приводить к причинению ущерба персоналу и технике другой Стороны; |
| They're trying to use the asteroid to block our jamming. | 'от€т укрытьс€ от наших радиопомех за астероидом. |
| Three of the Mercedes were equipped with high-powered signal jamming devices, which were operating at the time of the final journey. | Три «Мерседеса» были оборудованы мощными устройствами для создания радиопомех, которые во время последней поездки были включены. |
| Radio-frequency jamming and electro-magnetic countermeasures are two obvious examples; such techniques have a long history. | Двумя распространенными примерами являются создание радиопомех на определенных частотах и использование электромагнитных импульсов для борьбы с противником; такие методы далеко не новы. |
| The jamming includes harmful hindrance and increased level of broadcasts, all originating from neighbouring countries. | Эти действия выражаются в создании преднамеренных радиопомех и повышении уровня вещания, и все они осуществляются из соседних стран. |
| It sounds like they're jamming every frequency but this one. | Похоже, они заглушили все частоты, кроме этой. |
| So either they're still underground - or they're jamming it. | Либо они всё еще под землей, либо заглушили его. |
| And they're jamming cells, too. | Они и мобильники заглушили. |
| They're jamming all frequencies. | Они заглушили все частоты. |
| Have your telepaths start jamming their capital ships. | Прикажите своим телепатам заглушить их главные корабли. |
| Even if we succeed in jamming one of those ships the "White Star" may not have the firepower to destroy it. | Даже если нам удастся заглушить один из их кораблей у Белой Звезды может не хватить мощности оружия, чтобы его уничтожить. |
| I think it's just outside their jamming range. | Думаю, его они заглушить не смогут. |
| Override the hacker's jamming signal and locate the van. | Заглушить сигнал хакерской атаки, и обнаружить местонахождение фургона. |
| Of these, Tony Fletcher's Jamming was the most far reaching, becoming a nationally distributed mainstream magazine for several years before its demise. | Из них Jamming Тони Флетчера был самым успешным, став национальным розничным мейстримовым журналом за несколько лет до его кончины. |
| In 1972 the label released Jamming with Edward!, a collection of tracks recorded by Jagger, Wyman, and Watts with Nicky Hopkins and Ry Cooder in 1969. | В 1972 году лейбл выпустил Jamming with Edward!, сборник треков, записанных Миком Джаггером, Биллом Уайманом и Чарли Уотсом совместно с Ники Хопкинсом и Раем Кудером, в 1969 году. |
| Culture jamming (sometimes guerrilla communication) is a tactic used by many anti-consumerist social movements to disrupt or subvert media culture and its mainstream cultural institutions, including corporate advertising. | Глушение культуры (англ. Culture jamming) - это тактика, используемая различными антипотребительскими общественными движениями, которая стремится нарушить или подорвать основные принципы массовой культуры путём демонстрации механизмов действия корпоративной рекламы с помощью её видоизменения. |
| Incidents of television and Internet content signal jamming in certain countries in 2005 were noted. | В 2005 году в определенных странах были отмечены инциденты с глушением сигналов телевидения и Интернета. |
| OHRJC stated that the Ethiopian government engaged extensively in the jamming of various media outlets by creating stations on the same frequency to deliberately disrupt the broadcast. | СПЧСО заявил, что эфиопское правительство активно занимается глушением различных СМИ, специально создавая станции, работающие на той же частоте, чтобы помешать работе этих СМИ. |
| The Committee also expressed its concern about the monitoring of Internet use and contents, the blocking of websites carrying political news and analysis, the slowing down of Internet speeds and the jamming of foreign satellite broadcasts, in particular since the elections. | Комитет также заявил о своей обеспокоенности в отношении контроля над пользованием интернетом и над содержанием публикуемых в нем материалов, блокированием веб-сайтов, посвященных политическим новостям и анализу политики, искусственным снижением скорости соединения в интернете и глушением иностранного спутникового вещания, особенно после проведения выборов. |
| A number of occurrences of jamming incidents had been reported. | Сообщался ряд инцидентов с глушением сигналов. |