In 1815, after excavating the ruins of ancient Ashkelon, Lady Hester Stanhope proposed a dig at a site called el-Khurby located 12 miles northeast of Jaffa on the banks of the Awgy River (today the Yarkon River). |
В 1815 г., после раскопок руин древнего Ашкелона, Эстер Стэнхоуп предложила начать раскопки в местности, которая в то время носила название эль-Хурби, в 12 милях к северо-востоку от Яффы на берегах реки Авги (ныне Яркон). |
In his books, Hinn states that his father was the mayor of Jaffa at the time of his birth and that he was socially isolated as a child and was handicapped by a severe stutter, but that he was nonetheless a first-class student. |
В своих книгах Хинн заявляет, что его отец "был мэром Яффы" в момент его рождения, и что в детстве он был "социально изолированным" и страдал от тяжёлой формы заикания, но, тем не менее, он окончил первый класс. |
Our research leads me to believe... that due to his internal political situation, Nagi Hassan... planned Jaffa's abduction. |
Проведенные исследования убедили... меня в том, что сам наджи спланировал похищение Яффы... из-за возникших разногласий. |
Well, it will help us to pass these weary, waiting nights at Jaffa. |
Хорошо, это поможет нам провести утомительные ночи Яффы. |
Her family had later moved to Jaffa. |
Его отец переехал туда из Яффы. |
However Tel Aviv was still dependent on Jaffa, which supplied it with food, services, and was the place of employment for most residents of the new city. |
Однако Тель-Авив все ещё зависел от поставок провизии из Яффы, с ним были тесные связи в сфере услуг, и он был местом работы большинства жителей нового города. |