| In many cases, registration would only take place once the suspect arrived at the IVS. | Во многих случаях регистрация производится только после прибытия подозреваемого в ИВС. |
| The SPT further observed the presence of minors together with adults in the IVS in Uzgen. | ППП отметил далее факт содержания несовершеннолетних вместе с совершеннолетними в ИВС в Узгене. |
| In St. Petersburg the conditions at the IVS were much worse. | Условия в ИВС в Санкт-Петербурге были намного худшими. |
| He was particularly concerned about conditions in the IVS. | Его особенно беспокоят условия содержания в ИВС. |
| There were no female staff at the IVS facility to perform the search. | В ИВС не было сотрудниц-женщин для проведения обыска. |
| After examining her, the doctor confirmed that the author could be detained in the IVS facility. | После осмотра доктор подтвердил, что автор может содержаться в ИВС. |
| In exceptional cases and with the prosecutor's approval, a detained person can be kept in the IVS up to 10 days. | В исключительных случаях с согласия прокурора задержанный может содержаться в ИВС до десяти дней. |
| Only then he was admitted in the IVS. | Только после этого он был принят в ИВС. |
| 2.11 The complainant filed the first complaint of torture to a prosecutor of Rudny during his visit to the IVS. | 2.11 Заявитель подал первую жалобу о пытках прокурору города Рудного во время его посещения ИВС. |
| The SPT met with a detainee who had been held up to seven months in an IVS. | ППП встретился с одним задержанным, который провел в ИВС семь месяцев. |
| The SPT observed that not all IVS visited had permanent medical or paramedical staff. | ППП отметил, что не во всех посещенных им ИВС имеется постоянный медицинский или медико-санитарный персонал. |
| However, the Special Rapporteur received information that detainees are often held for longer periods in the IVS. | Однако Специальному докладчику была представлена информация о том, что заключенные часто содержатся в ИВС в течение более длительных сроков. |
| The Individual Visit Scheme (IVS) was introduced on 28 July 2003. | Схема индивидуальной поездки (ИВС) была введена 28 июля 2003 года. |
| The IVS at Petrovka 38 contained 40 cells capable of holding up to 165 individuals. | В ИВС на Петровке, 38, имеется 40 камер, в которых может содержаться до 165 человек. |
| She claims that all staff working in the IVS facility were male. | Она утверждает, что все работавшие в ИВС сотрудники были мужчинами. |
| 2.3 She further submits that the IVS facility consisted of nine cells, two of which were intended to house women. | 2.3 Она далее утверждает, что ИВС состоял из девяти камер, две из которых предназначались для женщин. |
| Long distances and lack of transportation lead to a situation where detainees are kept in IVS for months both during the pre-trial phase and during trial. | В силу больших расстояний и отсутствия транспорта задержанные по несколько месяцев проводят в ИВС как до суда, так и во время судебного разбирательства. |
| The SPT also observed with concern the presence of a dog (rottweiler) next to the walking area in one of the IVS visited. | ППП также с озабоченностью отметил присутствие собаки (ротвейлера) вблизи прогулочной зоны в одном из посещенных ИВС. |
| Please clarify whether the cages in interview rooms in temporary detention facilities (IVS) and other Internal Affairs establishments have been removed. | Просьба сообщить, были ли ликвидированы "клетки" в кабинетах для проведения допросов в изоляторах временного содержания (ИВС) и других учреждениях органов внутренних дел. |
| In December 2010 and January/February 2011, information that female police officers are working in the IVS facility came to the author's attention. | В декабре 2010 года и январе/феврале 2011 года до сведения автора дошла информация о том, что в этом ИВС работают женщины-полицейские. |
| This testimony was confirmed by the other four officers of the IVS of the Department of Internal Affairs of Karshi City (names are available on file). | Эти показания подтверждаются еще четырьмя сотрудниками ИВС Управления внутренних дел города Карши (фамилии приводятся в деле). |
| Mr. V.S. continued to beat him with his fists and ordered the car driver to drive them to the IVS. | Г-н В.С. продолжал наносить ему удары кулаками, а затем приказал водителю автомобиля отвезти их в ИВС. |
| According to the author, her son was detained in the Department of Internal Affairs and the IVS for more than 72 hours without any legal grounds. | Согласно автору, ее сын содержался в Управлении внутренних дел и в ИВС в течение более 72 часов без каких-либо законных оснований. |
| He was then placed in a punishment cell of the temporary confinement ward (IVS) located in the same building. | Далее он был помещён в карцер при изоляторе временного содержания (ИВС), который находился в том же здании. |
| This time, however, he was not subjected to beatings and remained in the IVS until 21 March 2000. | На этот раз он, тем не менее, не подвергся побоям и оставался в ИВС до 21 марта 2000 года. |