| Preliminary detention in an IVS can, on the recommendation of investigators, be authorized by a prosecutor beyond the normal maximum of 3 days for up to 10 days. |
Предварительное задержание в ИВС может, по рекомендации следователей, быть продлено прокурором до десяти дней после истечения обычного максимального трехдневного периода. |
| 2.5 After the author's son was formally remanded in custody on 20 September 2001, he was kept in the IVS with adults, some of whom had committed serious crimes. |
2.5 После официального заключения под стражу 20 сентября 2001 года сын автора содержался в ИВС вместе со взрослыми, некоторые из которых совершили тяжкие преступления. |
| Mr. Khuseynov was detained at the IVS for a total of 32 days (from 28 June 2001 to 30 July 2001). |
Г-н Хусейнов провел в ИВС в общей сложности 32 дня (с 28 июня 2001 года по 30 июля 2001 года). |
| Furthermore, it must be stressed, the head of the IVS of the MVD in Tashkent confirmed that the investigator in a case is responsible for informing the family and lawyers of the detainees of their detention. |
Кроме того, необходимо подчеркнуть, что, как подтвердил начальник ИВС МВД в Ташкенте, следователь по делу должен сообщать семье и адвокатам задержанного о его задержании. |
| The conditions within the IVS did not appear to be inhumane. |
Специальный докладчик не может назвать условия содержания в этом ИВС нечеловеческими. |