In related news, police are reporting that a local woman, Kimberly Guerin, was killed in her apartment here at the Ivanhoe and then moved to a field nearby. |
В новостях, полиция сообщает что местная женщина, Кимберли Гуерин была убита в ее квартире, здесь в Айвенго, после чего ее переместили в поле неподалеку. |
Consider this: If one of their tribe can so deprave a man like the Saxon Ivanhoe... and a man like the Norman Bois-Guilbert... what has the whole tribe done to Richard, who is also a man? |
Подумайте, ...если одна из ее рода смогла сотворить такое... с саксонцем Айвенго и норманном де Буа-Гильбером,... что все ее племя смогло сделать с Ричардом? |
But will Ivanhoe still be Ivanhoe? |
Но пусть Айвенго останется Айвенго. |
lives in the building close by, the Ivanhoe. |
Она супер милая, она ходит на занятия каждый день, живет в здании рядом, Айвенго. |
All this I would endure if you would say: "Bois-Guilbert, I turn from Ivanhoe to you." |
Я пойду на это, если ты скажешь, ...что уйдешь от Айвенго ко мне. |
Then I give you the challenge that Ivanhoe would give to you were he here, sir knight. |
Тогда я вызову вас, как вызвал бы Айвенго, если бы он был здесь. |
But most urgently, I want Ivanhoe... no matter what it costs. |
Но в первую очередь, я хочу получить Айвенго... любой ценой! |
For the next few years, she played at London and provincial theatres in various roles, including Rosalind, Amy Robsart and Rebecca (in Ivanhoe), Beatrice, Viola and Isabella (in Measure for Measure). |
В течение следующих нескольких лет она играла в нескольких лондонских и провинциальных театрах различные роли, включая Розалинд, Эми Робсарт и Ребекку (в «Айвенго»), Беатрис, Виолу и Изабеллу (в пьесе «Мера за меру»). |
Would you slay Ivanhoe? |
Ты что, не видел Айвенго? |
Ivanhoe died in the Holy Land. |
Айвенго отправился на Святую землю. |
as Ivanhoe in the 1958... |
в роли Айвенго в 1958... |
Once we hold Cedric, we'll smoke out Ivanhoe. |
А когда возьмем Седрика, возьмемся за Айвенго. |
I'll know why he takes those Normans to his father before I'll believe ill... of Sir Ivanhoe or Cedric. |
Я не знаю, почему он ведет норманн к своему отцу, но пока я не узнаю, в чем тут дело, ...я не буду стрелять по спутникам Айвенго. |
With the castle burned, the good Boeuf dead... and Ivanhoe running loose, gathering that infernal ransom... with both hands? |
Замок сгорел, де Беф мертв, ...Айвенго снова на свободе и уже собирает деньги на выкуп. |
I left Ivanhoe in your care to nurse until his wound was healed. |
Сначала вы спокойно забрали у меня Айвенго на лечение. |
If I withdraw now, Ivanhoe wins by default, and you both will live... while I shall fall from grace, a degraded knight without fame and without honor. |
Если я откажусь от боя, Айвенго признают победителем, и вы оба будете жить, а я впаду в немилость, стану падшим рыцарем без имени и чести. |
He also appeared in classic films like Treasure Island (1950), Ivanhoe (1952), and Around the World in Eighty Days (1956), but the focus of his career was the legitimate stage on both sides of the Atlantic. |
Он также появился в таких классических фильмах, как «Остров сокровищ» (1950), «Айвенго» (1952) и «Вокруг света за восемьдесят дней» (1956), но преимущественно выстапал в театре как в Великобритании так и в США. |