The underlying fear was that the tragic events of 11 September could trigger a new form of instability in the world economy, characterized by isolationist policies, with dire consequences for developing countries. |
Существуют опасения, что трагические события 11 сентября вызовут новую форму нестабильности в мировой экономике, отмеченной изоляционистской политикой с пагубными последствиями для развивающихся стран. |
According to the same dispatch, Political analysts pointed out that the accusation against Cuba by the Bush administration could form part of a White House strategy to justify moves to tighten its isolationist policy on Cuba. |
Как сообщается в той же депеше, политические аналитики указывают, что обвинение в адрес Кубы со стороны администрации Буша может быть составной частью стратегии Белого дома с целью оправдать ужесточение изоляционистской политики в отношении Кубы. |
CAMBRIDGE - Is the United States turning inward and becoming isolationist? |
КЭМБРИДЖ - Уходит ли Америка в себя и становится изоляционистской? |
As Secretary of State, Blaine was a transitional figure, marking the end of an isolationist era in foreign policy and foreshadowing the rise of the American Century that would begin with the Spanish-American War. |
Как государственный секретарь, Блейн был переходной фигурой, обозначив своей деятельностью окончание изоляционистской эпохи во внешней политике и предвещая начало того, что некоторые называют «Американским веком», который начался с Испано-американской войны. |
Since 1833, Argentines have been prevented from moving freely to the islands or becoming landowners there, which has strengthened the islanders' isolationist attitude towards the mainland. |
С 1833 года аргентинцы лишены возможности свободно переселяться на острова или становиться там землевладельцами, что способствовало усилению изоляционистской позиции жителей островов по отношению к материку . |