| Klipstein, Isak David. Altmann, Eduard. | Марсель Голдберг. Клипштейн, Исаак Давид. |
| In season four, Isak is portrayed as much happier, as he lives comfortably and publicly in a relationship with Even. | В четвертом сезоне Исаак изображается намного счастливее, поскольку он живет комфортно в отношениях с Эвеном. |
| Uncle Isak says we're surrounded by different realities, one on top of the other. | Дядя Исаак утверждает, что нас окружают разные реальности, одна находится в другой. |
| Are you sad because you've grown old, Isak? | Ты жалеешь, что состарился, Исаак? |
| Good night, Uncle Isak. | Спокойной ночи, дядя Исаак. |
| Klipstein, Isak David. | Клипштейн, Исаак Давид. |
| You're a good boy to listen to your old mother's soliloquies, as Isak calls them. | Ты добрый, ты слушаешь свою старую маму, когда она, как выражается Исаак, "монологизирует". |
| Uncle Isak - uncle Isak is an old goat and needn't know of Alexander's visit. | Дядя Исаак не... Дядя Исаак - старый осёл и никогда не узнает, что Александр был здесь. |
| Here you go, Isak. I made us some nice strong coffee. | Ну вот, Исаак, я сварила по-настоящему крепкий кофе, намного лучше, чем бурда фрёкен Веги. |