| Isabelle, in my chambers, there's a passage that leads to the top of Cloister Tower. | Изабель, в моих покоях есть проход который ведёт в Клойстерскую Башню. |
| Isabelle, what do you got? | Изабель, что у вас есть? |
| So, Isabelle, a fillet mignon? | Так, Изабель, филе-миньон. |
| Where are Alec and Isabelle? | Где Алек и Изабель? |
| Please sit, Isabelle. | Пожалуйста, присядь, Изабель. |
| I want to give you those documents that Isabelle was talking about. | Я хочу отдать тебе документы о которых говорила Изабелла. |
| There's one thing, Isabelle, you must promise me. | Изабелла, ты должна обещать мне одну вещь. |
| Isabelle and Emma knew Tom MacGregor's campaign manager, Dan Hargrove. | Изабелла и Эмма знали Дэна Харгрува, менеджера кампании Тома МакГрегора. |
| Christiane Isabelle Agboton Johnsona Executive Director Movement against Small Arms in West Africa Dakar | Кристиан Изабелла Агботон Джонсона Исполнительный директор Движение против стрелкового оружия в Западной Африке Дакар |
| In 1924, her father's cousin, Prince Adam Czartoryski, placed at the family's disposal apartments in the palatial Hotel Lambert on the Île Saint-Louis, where Isabelle and her siblings undertook studies. | В 1924 году двоюродный брат её отца, принц Адам Чарторыйский, предоставил в распоряжении семьи апартаменты в роскошном отеле Ламбер на острове Сен-Луи, где Изабелла и её братья и сёстры получали образование. |
| Toby, this is the Crown Counsel, Isabelle Desante. | Тоби, это прокурор, Изабелль Десанте. |
| It's with programs like this that we can help people like Isabelle and her husband. | С такими программами мы можем помочь таким людям, как Изабелль и её муж. |
| Is it slender lady Charlotte or plump lady Isabelle | Это стройная дама Шарлотта, или полная дама Изабелль |
| Isabelle Thomas, a former collegiate athlete who earned a full athletic scholarship to Northwestern. | Изабелль Томас. Бывшая студентка-атлет, получившая полную спортивную стипендию. |
| And then they wanted to take Isabelle, but her husband stepped in, and he said, "No, please don't take Isabelle. Take me instead." | Когда они хотели схватить Изабелль, её муж вступился за неё, он умолял: «Нет, пожалуйста, не трогайте Изабелль! Возьмите меня вместо неё!» |
| Gran dropped off Isabelle, who sensed something was wrong. | Бабушка привезла Исабель, и та сразу что-то почувствовала. |
| Now I had to talk to Isabelle. | Я должна была что-то объяснить Исабель. |
| In a letter to Markus you propose shared custody, but that Isabelle shall live with you and David. | В своём письме вы предлагаете Маркусу не делить родительские права, при том, чтобы Исабель проживала с вами и Давидом. |
| Markus was away, Isabelle was in my bed. | Маркус рано ушёл из дома, и Исабель забралась ко мне в кровать. |
| That long-stay parking of Isabelle has gone on, hasn't it? | Исабель по-прежнему проживает с бабушкой, не так ли? |
| He grew up in a housefull of ancient artifacts and reams of research material about margaret isabelle theroux. | Он рос в доме, полном древних экспонатов и кип материалов о Маргерит Изобел Теру. |
| I no longer agree with Isabelle. | Я уже не согласна с Изобел. |
| Isabelle may not be a secret, but are you aware that jason is a direct descendant of the duchess... | Изобел - уже не тайна, но Вы знаете... что Джейсон - прямой потомок герцогини... |
| Well, what does this treasure map have to do with Isabelle? | Эта карта имеет отношение к Изобел? |
| That's if Cousin Isabelle allows it. | Если кузина Изобел позволит. |
| This is the symbol from isabelle's tomb. | Это - символ с могилы Изабел. |
| Isabelle was condemned by a woman named Gertrude. | Изабел была приговорена женщиной по имени Гертруда. |
| The same was true of the Isabelle Maigrot case, in which the accused person was contesting a confession said to have been made by him under police interrogation. | То же самое относится и к делу Изабел Мегро, в котором обвиняемый оспаривает признание, которое, как он утверждает, было сделано им под давлением со стороны полиции во время допроса. |
| Isabelle vowed that when she rose from the dead that she would wipe out all of Gertrude's heirs. | Изабел поклялась,... что когда она восстанет из мёртвых, она истребит всех потомков Гертруды. |
| The President: I call on Her Excellency, the Honourable Isabelle Leeds, United States of America Alternate Representative to the Forty-Ninth Session of the United Nations, General Assembly. | Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово Ее Превосходительству Достопочтенной Изабел Лидс, заместителю представителя Соединенных Штатов на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |