Aunt Isabelle could've taught you. | Тетя Изабель могла бы тебя обучать. |
Jack, I told you... call me - Isabelle. | Я же просила звать меня... Изабель! |
Bring me to isabelle. | Отведи меня к Изабель. |
Isabelle left you these. | Изабель оставила тебе вот это. |
Hello, Isabelle, Shane. | Привет Изабель, Шейн. |
Isabelle and Emma knew Tom MacGregor's campaign manager, Dan Hargrove. | Изабелла и Эмма знали Дэна Харгрува, менеджера кампании Тома МакГрегора. |
Christiane Isabelle Agboton Johnsona Executive Director Movement against Small Arms in West Africa Dakar | Кристиан Изабелла Агботон Джонсона Исполнительный директор Движение против стрелкового оружия в Западной Африке Дакар |
Dr. Isabelle Mihoubi, UNHCR, Senior Regional Legal Adviser; | Д-р Изабелла Михуби, старший региональный юрисконсульт УВКПЧ; |
Isabelle of Luxembourg (1247-1298) was a countess consort of Flanders and a marquis consort of Namur by marriage to Guy of Dampierre. | Изабелла Люксембургская (1247-1298) - графиня Фландрии и маркграфиня Намюра в браке с Ги де Дампьером. |
Much of Isabelle's early youth was spent on visits to her maternal relatives, at their large estate at Chotěboř, Czechoslovakia, at Attersee in Austria, and at Goluchow in Poland. | Бо́льшую часть юности Изабелла провела посещая своих родственников по материнской линии: в обширных владениях в Чотеборже (Чехословакия), в Аттерзе-ам-Аттерзе (Австрия) и в Голухове (Польша). |
It's with programs like this that we can help people like Isabelle and her husband. | С такими программами мы можем помочь таким людям, как Изабелль и её муж. |
My friend, Isabelle, was just saying she has aspirations for the King's service. | Моя подруга Изабелль только что говорила мне, что надеется служить королю. |
By the way, have any of you heard from Isabelle? | Кстати, кто-нибудь знает, где Изабелль? |
Charlie and Isabelle were so wrapped up in one another that the only people in our lives vaguely resembling parents were The Missus and John The Dig. | Чарли и Изабелль были так поглощены друг другом, что единственными людьми в нашей жизни, заменявшими нам родителей, были Миссиз и Джон-копун. |
Ms. Isabelle Klais (Germany) | г-жа Изабелль Клейс (Германия) |
We were there, of course, David, Isabelle and l. | Естественно все были там: я, Исабель и Давид. |
Gran dropped off Isabelle, who sensed something was wrong. | Бабушка привезла Исабель, и та сразу что-то почувствовала. |
But I have to be up early, Isabelle has school, and I have a make-up test. | Мне завтра рано вставать, Исабель надо в школу, у меня утром пробы грима... |
What am l doing to Isabelle? | Что я творю с Исабель? |
He swore Isabelle had a magical personality. | Он уверял, что от Исабель исходит какая-то магия. |
He grew up in a housefull of ancient artifacts and reams of research material about margaret isabelle theroux. | Он рос в доме, полном древних экспонатов и кип материалов о Маргерит Изобел Теру. |
Well, what does this treasure map have to do with Isabelle? | Эта карта имеет отношение к Изобел? |
You should know, miss Lang, how thoroughly Lex and jason have been studying Isabelle Theroux, your... your rebellious ancestor. | Вы должны знать, мисс Лэнг, что Джейсон и Лекс изучили историю Изобел Теро, вашего... вашего непослушного предка. |
I agree with Isabelle. | Я согласна с Изобел. |
Isabelle's arch rival was... a duchess | Главный соперник Изобел была герцогиня... |
This is the symbol from isabelle's tomb. | Это - символ с могилы Изабел. |
Isabelle was condemned by a woman named Gertrude. | Изабел была приговорена женщиной по имени Гертруда. |
The same was true of the Isabelle Maigrot case, in which the accused person was contesting a confession said to have been made by him under police interrogation. | То же самое относится и к делу Изабел Мегро, в котором обвиняемый оспаривает признание, которое, как он утверждает, было сделано им под давлением со стороны полиции во время допроса. |
Isabelle vowed that when she rose from the dead that she would wipe out all of Gertrude's heirs. | Изабел поклялась,... что когда она восстанет из мёртвых, она истребит всех потомков Гертруды. |
The President: I call on Her Excellency, the Honourable Isabelle Leeds, United States of America Alternate Representative to the Forty-Ninth Session of the United Nations, General Assembly. | Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово Ее Превосходительству Достопочтенной Изабел Лидс, заместителю представителя Соединенных Штатов на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |