Английский - русский
Перевод слова Irresponsible
Вариант перевода Безответственность

Примеры в контексте "Irresponsible - Безответственность"

Все варианты переводов "Irresponsible":
Примеры: Irresponsible - Безответственность
"Fiscally irresponsible," is all he said. "Финансовая безответственность," все что он сказал.
Knowing how irresponsible men are, I thought she'd still be waiting for you. Зная мужскую безответственность, я была уверена, что она все еще ждет вас.
Must be somebody's job to stop me from being reckless and irresponsible. У кого-то есть такая обязанность: предотвращать моё безрассудство и безответственность.
You'd never be that irresponsible. Ты не способна на такую безответственность.
We encourage the free flow of information, but not an irresponsible press that undermines social cohesion. Мы поощряем свободу информационного потока, но не безответственность в прессе, которая подрывает единство общества.
Well, it does seem rather irresponsible! Ты же знаешь, что это безответственность!
I'm not insubordinate, it is you who is irresponsible! Это не нарушение субординации, это ваша безответственность!
It is unfortunate that the Monitoring Group has, in an obvious irresponsible manner, put such unfounded allegations and strange fabrications in its report, without first bothering itself to communicate them to my Government. Вызывает сожаление тот факт, что Группа контроля, проявив явную безответственность, включила подобные необоснованные утверждения и странные измышления в свой доклад, не удосужившись довести их до сведения моего правительства.
She describes the result as "ugly" and "a disaster", commenting that the character inherited his "irresponsible ways" from herself. Она описывает результат как «чудовищный» и «катастрофу», отмечая, что персонаж унаследовал подобную «безответственность» от неё.
The parties - the armed groups, the armed men - are outrageously irresponsible, at all levels, in their acts against civilians and internally displaced persons. Стороны - вооруженные формирования, вооруженные люди - на всех уровнях проявляют возмутительную безответственность, когда действуют против гражданского населения и внутренне перемещенных лиц.
The situation had recently been exacerbated with the imposition - which could well be characterized as arrogant and irresponsible - of humiliating bilateral treaties obliging some States parties to the Rome Statute to renege on their international obligations. В последнее время эта ситуация усугубилась в связи с навязыванием унизительных двусторонних договоров, обязывающих некоторые государства - участники Римского статута отказаться от выполнения своих международных обязательств, что должно квалифицироваться как высокомерие и безответственность.
The reasons for instability in West Africa are many, including abject poverty, poor standards of governance and irresponsible leadership in certain countries, illegal exploitation of natural resources and cross-border flows of small arms and mercenaries. Существует множество причин нестабильности в Западной Африке, включая крайнюю нищету, низкие стандарты управления и безответственность руководства в некоторых странах, незаконную эксплуатацию природных ресурсов и трансграничные потоки стрелкового оружия и наемников.
All those efforts have been flatly rebuffed by the Eritrean authorities, whose attitude and conduct, moreover, have been disdainful, haughty and irresponsible. Но все наши усилия встречались в штыки властями Эритреи, для позиции и действий которой также были характерны пренебрежительность, кичливость и безответственность.
To use the Security Council to amend de facto the international treaty creating the Court or to require other countries to enter into humiliating bilateral agreements obliging them not to fulfil their international obligations under the treaty was not only arrogant but irresponsible. Использовать Совет Безопасности, для того чтобы де-факто внести изменения в международный договор о создании Суда или требовать от других стран заключения унизительных двусторонних соглашений, вынуждающих их не выполнять свои международные обязательства по договору, значит проявлять не только заносчивость, но и безответственность.
My colleagues and I have indicated to the Government and to the diplomatic community in Kabul that, while there will be no panic, we will certainly not be irresponsible. Мои коллеги и я указывали правительству и дипломатическому сообществу в Кабуле на то, что, хотя никакой паники не будет, тем не менее мы, безусловно, не будем проявлять безответственность.
So where is Mr. Irresponsible? Так, где наш Мистер Безответственность?
That's irresponsible parenting. Вот и безответственность родителей.
It's not like her to be irresponsible. Безответственность - не для неё.
How irresponsible is that? Во безответственность, а?
How are you being irresponsible? А в чем выражается твоя безответственность?
Either way, irresponsible. В любом случае - безответственность.
That's being blind and irresponsible! Это полная близорукость и безответственность!
The Government's handling of the whole matter has been naive, indecisive and indefensibly irresponsible. При урегулировании всего этого вопроса правительство продемонстрировало наивность, нерешительность и не могущую быть оправданной безответственность.
Africa has long suffered under the belief that passionate tribal attachments are inefficient, irresponsible, and inhumane. В течение долгого времени Африка страдала от распространенного мнения о том, что горячая привязанность африканцев к своим племенам выливалась в неэффективность, безответственность и жестокость.
But let us all be responsible about that. I would hate the Council to respond from time to time to some corners of the British press, which can be thoroughly irresponsible. Я был бы против, если бы Совет время от времени отвечал на вопросы тех маргинальных британских средств массовой информации, которые могут проявлять исключительную безответственность.