| Knowing how irresponsible men are, I thought she'd still be waiting for you. |
Зная мужскую безответственность, я была уверена, что она все еще ждет вас. |
| We encourage the free flow of information, but not an irresponsible press that undermines social cohesion. |
Мы поощряем свободу информационного потока, но не безответственность в прессе, которая подрывает единство общества. |
| It is unfortunate that the Monitoring Group has, in an obvious irresponsible manner, put such unfounded allegations and strange fabrications in its report, without first bothering itself to communicate them to my Government. |
Вызывает сожаление тот факт, что Группа контроля, проявив явную безответственность, включила подобные необоснованные утверждения и странные измышления в свой доклад, не удосужившись довести их до сведения моего правительства. |
| The reasons for instability in West Africa are many, including abject poverty, poor standards of governance and irresponsible leadership in certain countries, illegal exploitation of natural resources and cross-border flows of small arms and mercenaries. |
Существует множество причин нестабильности в Западной Африке, включая крайнюю нищету, низкие стандарты управления и безответственность руководства в некоторых странах, незаконную эксплуатацию природных ресурсов и трансграничные потоки стрелкового оружия и наемников. |
| But let us all be responsible about that. I would hate the Council to respond from time to time to some corners of the British press, which can be thoroughly irresponsible. |
Я был бы против, если бы Совет время от времени отвечал на вопросы тех маргинальных британских средств массовой информации, которые могут проявлять исключительную безответственность. |