It encourages irresponsibility and reckless use of valuable resources. |
Это поощряет безответственность и рискованную трату ценных ресурсов. |
Then comes the Georgian government, which has demonstrated its immaturity, if not irresponsibility. |
Потом идет грузинское правительство, которое продемонстрировало свою незрелость, если не безответственность. |
On the downside, chaos can include recklessness, resentment toward legitimate authority, arbitrary actions, and irresponsibility. |
С другой стороны, хаотичное поведение может означать безрассудство, недовольство по отношению к законной власти, непредсказуемость действий и безответственность. |
The wild eyes and zealous ardor, the irresponsibility, and the clatter. |
Дикие глаза, фанатичный пыл, полная безответственность и болтовня. |
My people have paid an infinitely high price for this irresponsibility. |
Мой народ чрезвычайно дорого заплатил за эту безответственность. |
The region or the international community cannot afford to let the present irresponsibility of the Burundi authorities plunge that country into a catastrophe. |
Регион или международное сообщество не могут допустить, чтобы нынешняя безответственность властей Бурунди ввергла страну в катастрофу. |
Some authors would even have it that their impartiality had been gradually transformed into irresponsibility. |
Некоторые авторы утверждают даже, что его беспристрастность постепенно превратилась в безответственность. |
Banuri, however, feared that debt repudiation could have a negative effect if it encouraged fiscal irresponsibility by Governments. |
Однако г-н Банури опасается, что отказ от уплаты долгов может привести к отрицательным последствиям в том случае, если он будет поощрять бюджетную безответственность со стороны правительств. |
Unbridled greed and social irresponsibility have thus become the main driving force of the dominant culture. |
Таким образом, ненасытная жадность и социальная безответственность стали основной движущей силой доминирующей культуры. |
It is always the poor who pay the price for the unbridled greed and irresponsibility of the powerful. |
Именно бедные слои населения чаще всего расплачиваются за необузданную алчность и безответственность сильных мира сего. |
They spring from the dominant culture that foments hatred, intolerance, greed and social irresponsibility. |
Они возникают на почве доминирующей культуры, которая подпитывает ненависть, нетерпимость, алчность и социальную безответственность. |
Although I must say, your chronic irresponsibility and terminal laziness has lost its humor. |
Хотя должен сказать, что твои хроническая безответственность и постоянная лень уже перестали быть смешны. |
My flagrant irresponsibility - might have saved my life. |
Моя вопиющая безответственность, возможно, спасла мне жизни. |
You know, five years ago, your irresponsibility was somewhat charming. |
Знаешь, пять лет назад твоя безответственность была очаровательной. |
Don't you understand that your irresponsibility cost lives? |
Ты не понимаешь, что твоя безответственность стоила людям жизни? |
These include increased irresponsibility among some fathers and lack of child maintenance by the same parents. |
К их числу также относятся безответственность некоторых отцов, не выплачивающих алиментов на содержание своих детей. |
TP accuses green irresponsibility farmers, threatening the withdrawal of ministers, when their own representative for more than six years had led the farm sector. |
ТР обвиняет зеленый безответственность фермерам, угрожая вывода министры, когда их собственные представители в течение более шести лет, которые привели сельскохозяйственного сектора. |
Can it reward Georgians for the leaders' irresponsibility by rushing the country into NATO? |
Может ли он вознаградить грузинов за безответственность руководителей, торопясь принять страну в НАТО? |
The greed and irresponsibility of a few, combined with the political negligence of others, has plunged the world into a situation of great uncertainty. |
Стяжательство и безответственность одних наряду с политической небрежностью других привели к созданию в мире крайне неопределенной ситуации. |
The various efforts by multilateral and regional bodies towards ratifying a binding agreement on arms control have not effectively reduced the discrepancies in international, regional and national codes which continue to foster irresponsibility in arms transfers. |
Усилия, предпринятые многосторонними и региональными органами в целях заключения юридически обязательного соглашения о контроле над вооружениями, оказались малоэффективными в плане устранения несоответствий в международных, региональных и национальных кодексах поведения, вследствие чего безответственность в передаче вооружений продолжает существовать. |
Some, however, have not understood the policy properly and continue to wait for a High Representative who would impose solutions and cover up for their failure to move ahead and for their irresponsibility. |
Некоторые, однако, не понимают эту политику надлежащим образом и по-прежнему ждут назначения такого высокого представителя, который навязывал бы свои решения и покрывал бы как их неспособность продвигаться вперед, так и их безответственность. |
This individual's release is an act of great irresponsibility and a gross affront to the victims of terrorism and to those who are fighting for a world of peace and justice, where the enjoyment of all human rights by everyone prevails. |
Освобождение этого человека - вопиющая безответственность и грубая насмешка над памятью жертв терроризма и оскорбление тех, кто борется за мир и справедливость во всем мире, в котором восторжествуют права человека, которыми смогут пользоваться все люди. |
Irresponsibility among cabinet members can be addressed by eliminating their bonuses. |
Безответственность среди членов кабинета должна караться отменой их бонусов. |
That makes you responsible for my irresponsibility. |
за мою безответственность ответственные вы! |
North Korea's unpredictability and China's cynical irresponsibility appear to be boxing in South Korean President Lee Myung-bak's conservative government. |
Непредсказуемость Северной Кореи и циничная безответственность Китая, по-видимому, прежде всего наносят удар по консервативному правительству президента Южной Кореи Ли Мен Бака. |