| Zambian women could not continue to be relegated to an inferior status or suffer from health problems caused by men's irresponsibility. | Нельзя допускать сохранения дискриминационного положения женщин Замбии и их страданий в связи с проблемами здоровья по причине безответственного отношения мужчин. |
| Their work is mostly based on the issues of violations of human rights and irresponsibility of authorities towards the problem of violence against women, trafficking in women, women's rights, etc. | В своей работе они уделяют первоочередное внимание проблемам нарушений прав человека и безответственного отношения властей к проблемам насилия в отношении женщин, торговли женщинами, прав женщин и т.д. |
| That scheme balances an appropriate level of protection and the need to ensure that there is no encouragement to develop an attitude of irresponsibility among police officers. | Эта система обеспечивает баланс между надлежащим уровнем защиты и необходимостью обеспечения того, чтобы никоим образом не стимулировалась выработка у сотрудников полиции безответственного отношения. |
| It has also been an era of global turbulence, and while there has been irresponsibility, we must now say clearly that the age of irresponsibility must be ended. | Это также эра глобальных волнений; и хотя до сих пор существуют примеры безответственного отношения, сегодня мы должны четко сказать, что эре безответственности необходимо положить конец. |