To get that kind of order, we must prove irreparable harm. |
Чтобы получить такой приказ, мы должны доказать непоправимый ущерб. |
Here's to 5 miserable months on the wagon and all the irreparable harm that it's caused me. |
За пять жалких месяцев в завязке... и весь непоправимый вред, который они мне нанесли. |
That would cause irreparable prejudice to the rights conferred on Belgium by international law... and also violate the obligations which Senegal must fulfil . |
Это нанесло бы непоправимый ущерб правам, которыми Бельгию наделяет международное право... а также привело бы к нарушению обязательств, которые должен выполнить Сенегал». |
Upon receipt of a complaint, the Committee must determine whether or not the complainant would be at risk of real irreparable harm if deported. |
По получении жалобы Комитет должен определить, будет ли заявителю угрожать реальный непоправимый вред в результате депортации. |
Tolkien's estate claimed that the defendants' actions had caused "irreparable harm to Tolkien's legacy". |
Tolkien Estate утверждают, что действия данных компаний причинили «непоправимый вред наследию Толкина». |
These could do irreparable harm to the reputation of the deceased. |
Это может нанести непоправимый ущерб репутации покойного. |
Multiple attempts from the Pilgrim could do irreparable temporal damage. |
Многочисленные попытки Паломницы могут нанести непоправимый ущерб времени. |
The right to do irreparable harm is a blood right. |
Право наносить непоправимый вред - это наше наследственное право. |
Without being aware, cities are drawing upon the carrying capacity of distant ecosystems, often causing irreparable environmental damage. |
Порой и не осознавая того, города истощают потенциальную емкость отдаленных экосистем, нередко нанося непоправимый экологический ущерб. |
Nuclear, chemical and biological weapons can all cause irreparable harm to the environment. |
Как ядерное, так и химическое и биологическое оружие может причинить непоправимый ущерб окружающей среде. |
Violence can do irreparable harm to girls' developing bodies, minds and emotional capacities. |
Насилие может причинить непоправимый ущерб развивающемуся организму, умственным способностям и эмоциональному состоянию девочек. |
The parting caused by the deportation would cause irreparable harm to him and his family. |
Его высылка нанесет непоправимый ущерб ему самому и его семье. |
Weapons of mass destruction can cause irreparable harm to the environment. |
Оружие массового уничтожения может причинить непоправимый ущерб окружающей среде. |
Concerns were raised about the use of the term "irreparable harm". |
Была выражена обеспокоенность относительно использования термина "непоправимый вред". |
However, strong support was expressed for the retention of the reference to "irreparable harm". |
В то же время решительная поддержка была выражена сохранению ссылки на "непоправимый вред". |
It was proposed to replace the expression "irreparable harm" with a more neutral and descriptive phrase. |
Было предложено заменить слова "непоправимый вред" более нейтральной и описательной формулировкой. |
Its inhuman effects have transcended political and geographical borders, even inflicting irreparable harm on future generations. |
И эти антигуманные последствия вышли за политические и географические границы и даже нанесли непоправимый ущерб будущим поколениям. |
Well, it seems we've done irreparable harm To the public opinion of ryan. |
Кажется, мы нанесли непоправимый ущерб общественному мнению о Райане. |
It inflicted grievous and irreparable injury. |
Ей нанесен ужасный и непоправимый ущерб. |
He asked whether the State party had considered compensating them for the irreparable psychological harm and financial loss they had suffered as a result. |
Он задает вопрос, намерено ли государство-участник выплатить этим лицам компенсацию за непоправимый психологический ущерб и понесенные ими финансовые потери. |
Morals: open treachery can sometimes benefit, and the latent treachery always renders an irreparable harm. |
Мораль: открытое предательство иногда может принести пользу, а скрытое предательство всегда наносит непоправимый вред. |
In 2004, General Motors pulled the Daewoo brand of vehicles out of Australia and New Zealand, citing irreparable brand damage. |
В 2004 году GM убрал марку Daewoo с рынков Австралии и Новой Зеландии, нанеся этой торговой марке непоправимый урон. |
To do otherwise at this stage would create an irreparable split between Europe's rich and poor, and powerful and weak. |
В противном случае, на данном этапе, это бы создало непоправимый раскол между богатыми и бедными, сильными и слабыми Европы. |
They also destroy the basic fabric of society, generate enmity and mutual distrust, and do irreparable harm to any opportunity for rehabilitating post-conflict communities. |
Они также разрушают основы общества, порождают вражду и всеобщее недоверие и наносят непоправимый ущерб любой возможности реабилитации постконфликтных общин. |
The State party caused irreparable harm to the children by declaring in writing that the children's fate was a matter for the Austrian courts alone. |
Государство-участник нанесло непоправимый ущерб детям, письменно заявив, что судьбу детей определяют исключительно австрийские судебные инстанции. |