He believed that invisibility would save lives. |
Он верил, что невидимость может спасать жизни. |
The ninja understands that invisibility is a matter of patience and agility. |
Ниндзя знают, что невидимость - это лишь терпение и ловкость. |
And that invisibility is what made him attractive to Slade. |
И эта его невидимость привлекла Слейда. |
Mary finds herself able to perform advanced spells such as invisibility. |
У Мэри получается творить сложные заклинания, такие как невидимость. |
The main emphasis of the illumination is the invisibility of lighting appliances. |
Основной акцент при использовании подсветки - «невидимость» осветительных приборов. |
Other powers displayed or referred to during the series were pyrokinesis, mid-range mentat training, and invisibility to the Phalanx. |
Другие способности, проявленные или упомянутые в серии - пирокинез, ментатный тренинг и невидимость перед Фалангой. |
I've never come across Daleks that have mastered invisibility before. |
Я никогда еще не встречал далеков, которые освоили невидимость. |
Unless we cure Marcie's invisibility, |
Пока мы не найдем способ вылечить невидимость Марси, |
But if you do it right, invisibility just might save your life. |
Но если вы делаете это правильно, невидимость может вам спасти жизнь. |
Believe in your invisibility - it is given to you. |
Верь в свою невидимость, что она дарована тебе. |
A theme day devoted to the rights of children with disabilities represents a powerful opportunity to challenge this invisibility. |
День тематической дискуссии по правам детей-инвалидов представляет собой прекрасную возможность для того, чтобы попытаться преодолеть эту невидимость. |
The invisibility of their work contributes greatly to the lack of focus on their economic situation. |
Невидимость их труда в значительной степени ведет к отсутствию должного внимания к их экономическому положению. |
The Special Rapporteur notes the invisibility of migrants, refugees and asylum-seekers with disabilities. |
Докладчик отмечает невидимость мигрантов, беженцев и соискателей убежища с ограниченными физическими возможностями. |
Your power depends on darkness, invisibility, obscurity. |
Твоя сила всегда опиралась на темноту, невидимость, незаметность. |
No, and on the other end of the spectrum is invisibility. |
А другая крайность этой способности - невидимость. |
Wujing made a life working in a business where invisibility was an incredible asset. |
И делом всей его жизни стал бизнес, где невидимость - невероятное преимущество. |
Okay, so my new superpower is invisibility. |
Ясно, моя новая супер способность - невидимость. |
Another panellist said that farmers and other workers from Africa had not been integrated in global value chains, highlighting their "invisibility". |
Другой дискутант заявил, что крестьяне и другие трудящиеся в Африке не встроены в глобальные производственные системы, подчеркнув их "невидимость". |
Poverty, neglect and invisibility recycle and expand the poverty trap to embrace all those dependent on widows, with irrevocable consequences for society as a whole. |
Нищета, равнодушие и невидимость возвращают и расширяют ловушки нищеты и распространяются на всех находящихся на иждивении у вдов с необратимыми последствиями для общества в целом. |
Can I change my power to invisibility? |
А я могу поменять свою способность на невидимость? |
Not only was I going to lose my last bit of invisibility, |
Я не просто мог потерять свою последнюю невидимость, |
But they have the worst of all superpowers: invisibility. For example, the catadores, workers who collect recyclable materials for a living. |
А у них есть худшая из суперспособностей: невидимость. Например, катадоры, рабочие, которые собирают вторсырье чтобы выжить. |
I'm sorry, are you still arguing for invisibility? |
Прости, ты все еще отстаиваешь невидимость? |
In conclusion, he said there was definitely a certain "invisibility" about the new minorities living in Austria that warranted clarification. |
В заключение он говорит, что применительно к новым меньшинствам, проживающим в Австрии, совершенно определенно существует некоторая «невидимость», и это требует разъяснения. |
Consequently, the statistical invisibility of unpaid work and the informal economy has caused women's major activities to be absent from macroeconomic policy and planning at national levels. |
Следовательно, невидимость неоплачиваемого труда и неформального сектора экономики для статистики порождает ситуацию, в которой основные направления деятельности женщин исключаются из макроэкономической политики и планирования на национальном уровне. |