The National Committee for the Defence of Private Property was a group that resorted to sending anonymous letters as a means of intimidating anyone it saw as a hindrance to its interests. |
Так, Национальный комитет по охране частной собственности является одной из организаций, которая использует анонимные письма как средство устрашения тех, кто, по его мнению, мешает ему защищать свои интересы. |
"Intimidating such person or third persons." |
устрашения такого лица или третьих лиц". |
The first is a parallel pro-regime army; the second is an organization for intimidating opponents and anyone seeking a more open society. |
Первая является вооруженной группой, находящейся на стороне режима, вторая - это организация для устрашения оппонентов и всех, кто стремится к более открытому обществу. |
So that it makes him intimidating, that's why. |
Он делает это для устрашения, вот зачем. |
(a) intimidating, terrorizing or coercing the civil population; |
а) запугивания, устрашения или принуждения гражданского населения к каким-либо действиям; |
The intimidating effect of the threats received was intensified by the feeling of defencelessness experienced by the subjects of judicial proceedings, owing to the State's inability to take measures to protect them. |
Эффект устрашения в результате угроз объясняется чувством отсутствия защиты, которое испытывают сотрудники судебных органов из-за того, что государство не способно принять меры по их защите. |