| The criminal provisions were removed from the Bill and the Racial Hatred Act 1995 (RHA) was passed through the Parliament in 1995, containing a civil prohibition on offensive, insulting, humiliating or intimidating behaviour based on race. | Уголовно-правовые положения были изъяты из законопроекта, и в 1995 году парламент утвердил Закон о расовой ненависти (ЗРН), предусматривающий гражданско-правовой запрет на вызывающее, оскорбительное, унижающее достоинство поведение или запугивание по расовым мотивам. |
| At a minimum, an act of terrorism should be defined as an act aimed at "intimidating" or "coercing" the government into taking or abstaining from any action. | По меньшей мере акт терроризма должен определяться как акт, ставящий целью "запугивание" или "принуждение" правительства в отношении совершения или несовершения любого действия83. |
| You get picked up for intimidating a witness. | Тебя возьмут за запугивание свидетеля. |
| Assaulting, intimidating or threatening a person on an aircraft (Section 149) | нападение на лицо, находящееся на борту воздушного судна, запугивание такого лица или действия, представляющие угрозу его безопасности (статья 149); |
| The Act qualifies "harassment" as meaning any unwanted conduct expressed in a physical, verbal or any other manner, which has the purpose or effect of violating the person's dignity or creating a hostile, degrading, humiliating or intimidating environment, attitude or practice. | Закон определяет "запугивание" как любое нежелательное поведение, выражаемое физически, вербально или любым другим образом и имеющее целью или следствием оскорбить достоинство лица или создать враждебные, унижающие достоинство, уничижительные или запугивающие обстановку, отношение или практику. |
| Mr. Garvey - Played by Key, Mr. Garvey is an angry and intimidating substitute teacher and 20-year veteran of urban education. | Мистер Гарви (Ки) - злой и пугающий учитель на замену, 20-летний ветеран городского образования. |
| I'm meant to be showing the new cadet around, but I find him strangely intimidating. | Да я тут должен был показать все новому сотруднику, но он какой-то странный, пугающий. |
| That act was aimed at intimidating the people of Lebanon, causing panic and destabilizing the country. | Цель этих актов - запугать народ Ливана, породить панику и дестабилизировать страну. |
| "You talkin' to me?" See, he can inflate himself when he wants to be intimidating. | «Ты это мне говоришь?» Видите, он может надуться, когда хочет запугать. |
| It feels that the authorities have been making accusations of terrorism in order to create a favourable climate for repression and for intimidating, indeed terrorizing, the population. | Она считает, что обвинения в терроризме были выдвинуты властями, чтобы создать обстановку, допускающую применение репрессий, и чтобы запугать или даже терроризировать население. |
| They're talking about Tanner intimidating your client. | Нет. Они обсуждали, как Таннер может запугать твоего клиента. |
| No, but you might have to worry about Gramps intimidating the perp. | Нет, но тебе нужно будет подумать о том, что деда может запугать самого грабителя. |
| Their treatment was reportedly intimidating other lawyers. | Обращение с ними, как утверждается, пугает других адвокатов. |
| He looks more intimidating in real life than he does in pictures. | В жизни он пугает ещё больше, чем на фотографиях. |
| He's such a legend, he's so intimidating. | Он же легенда, это пугает. |
| Yes, he's intimidating. | Да, он пугает. |
| It's kind of intimidating. | Это немного даже пугает. |
| Look, I can't go intimidating witnesses if I want to be a sergeant. | Слушай, я не могу запугивать свидетелей, если хочу стать сержантом. |
| The standoff started when Ugandan authorities began levying an illegal fee on the fishermen living there and intimidating, evicting and brutalizing many of the island inhabitants. | Противостояние началось, когда угандийские власти начали взимать незаконную пошлину с проживающих там рыбаков и запугивать, выселять и подвергать жестокому обращению многих жителей острова. |
| The Government reported that this person, confessed to having stolen property from the cars on the above-mentioned dates and expressed that he did not have the intention of intimidating Mrs. Neelapaijit or her family. | Правительство сообщило, что этот человек, признавшийся в краже имущества из автомобилей в вышеупомянутые даты, утверждал, что он не намеревался запугивать г-жу Нилапайджит и ее семью. |
| To put pressure on Hun Sen and his forces to stop intimidating people and to create safe havens for those who are fleeing the danger zones; | оказать давление на Хун Сена и его войска, с тем чтобы они прекратили запугивать население и создали безопасные зоны для лиц, покидающих районы, где они подвергаются опасности; |
| Is this your first time intimidating someone? | Вы впервые пытаетесь кого-то запугивать? |
| And he's an intimidating guy, especially when he thinks I'm in danger. | Он устрашающий парень, особенно когда считает, что я в опасности. |
| In Haifa, smaller demonstrations were attended by almost as many police officers as protesters, and the number of cameras being used by the police to record the protest had an intimidating effect. | В Хайфе на незначительных демонстрациях присутствовало почти столько же сотрудников полиции, сколько протестующих, и количество используемых полицейскими камер для съемки акции протеста производило устрашающий эффект. |
| Retro, yet intimidating. | Ретро, но устрашающий. |
| Just a high-pitched, intimidating noise. | Очень высокий устрашающий звук. |
| To look at, he's very intimidating, but this is one of the nicest guys you could ever meet. | Вид у него довольно устрашающий, но он очень приятный человек. |
| Why spend all your time killing and intimidating your criminal customers in the dark when you should be selling guns to police departments in the light? | Ты тратишь все свое время убивая и запугивая своих криминальных покупателей во тьме когда ты должен продавать оружие полиции на свету? |
| I regret to inform you that the Eritrean regime, which has become a destabilizing element in the region, continues to perpetrate acts of aggression against the eastern borders of the Sudan, intimidating the innocent civilians there. | Я вынужден с сожалением информировать Вас, что эритрейский режим, который стал дестабилизирующим фактором в регионе, продолжает совершать акты агрессии в отношении восточных границ Судана, запугивая ни в чем не повинное гражданское население. |
| The networks supporting persons accused of war crimes are so powerful there that they can interfere with the judicial proceedings, including by intimidating witnesses and by exerting political pressure on judges and prosecutors, or even by threatening the stability of the country. | Структуры, оказывающие поддержку лицам, обвиняемым в совершении военных преступлений, там настолько могущественны, что они могут вмешаться в судебный процесс, запугивая свидетелей, оказывая политическое давление на судей и обвинителей или даже угрожая дестабилизацией ситуации в стране. |
| Having come to power in the revolt that overthrew the corrupt Shevardnadze, he resorted to the same Soviet-style techniques - intimidating and discrediting opponents, dispersing dissenters by force - to keep his opponents at bay. | Придя к власти путем восстания, которое свергло коррумпированного Шеварднадзе, он прибегнул к тем же методам в советском стиле - запугивая и дискредитируя оппонентов, разгоняя несогласных силой - для того, чтобы держать своих оппонентов на расстоянии. |
| The Juridical Commission for Auto-Development of First Andean Peoples said that the army interfered in indigenous communities, interrogating, detaining and intimidating people on the grounds that it was fighting drug trafficking. | Юридическая комиссия за самостоятельное развитие коренных андских народов заявила, что армия вмешивалась в жизнь коренных общин, допрашивая, задерживая и запугивая людей под предлогом борьбы с торговлей наркотиками. |
| Niaklajeu claims that the authorities changed their tactics and now they are intimidating all activists. | Некляев утверждает, что власти сменили тактику и теперь запугивают всех активистов. |
| He wondered what measures could be taken to remove from the camps those who were intimidating would-be returnees. | Он интересуется, какие меры могут быть приняты для удаления из лагерей тех лиц, которые запугивают потенциальных репатриантов. |
| Such patterns of harassment and State force not only undermine the work of civil society, but also send an intimidating message to society at large. | Такие методы преследования и применения силы государством не только подрывают деятельность гражданского общества, но и запугивают общество в целом. |
| It was also reported that, in some cases, vigilante groups comprising members of extremist political parties together with local residents have been patrolling certain areas and intimidating, threatening and attacking migrants. | Сообщалось также, что в некоторых случаях "группы бдительности", в которые входят члены экстремистских политических партий, вместе с местными жителями проводят патрулирование некоторых районов, запугивают мигрантов, угрожают им и подвергают их нападениям. |
| Zaire and the United Republic of Tanzania pledged to isolate those elements in the camps who were intimidating refugees wishing to return to their homes and, on its part, Rwanda guaranteed the safety of the returning refugees. | Заир и Объединенная Республика Танзания обязались изолировать в лагерях те элементы, которые запугивают беженцев, желающих вернуться на родину, а Руанда со своей стороны гарантировала безопасность возвращающимся беженцам. |
| No one's intimidating you, Barry, you're with us. | Никто не запугивает тебя, Барри, ты один из нас. |
| And if the partner puts pressure on them - so if the partner starts spitting water and intimidating them - then the choices go down. | Если же сосед оказывает давление - плюёт водой или запугивает - выбор просоциального цилиндра снижается. |
| In a similar vein, on 25 August, ADC-Ikibiri and FRODEBU-Nyakuri accused CNDD-FDD of intimidating members of opposition parties in Rumonge, Bururi Province, by compiling lists of local inhabitants and their political affiliations. | Сходным образом, 25 августа ДАП-«Икибири» и ФДБ-«Ньякури» обвинили НСЗД-СЗД в том, что он запугивает членов оппозиционных партий в Румонге (провинция Бурури), составляя списки местных жителей и указывая там их политические пристрастия. |
| Regina may be a touch intimidating, but I don't think she'd go as far as a frame job. | Может быть, Регина и... немного запугивает, но я не думаю, что она может подставить кого-нибудь. |
| And if the partner puts pressure on them - so if the partner starts spitting water and intimidating them - then the choices go down. | Если же сосед оказывает давление - плюёт водой или запугивает - выбор просоциального цилиндра снижается. |
| Apparently the three that were intimidating Liu have diplomatic immunity. | Оказалось, что те двое, что запугивали Лю обладают дипломатическим иммунитетом. |
| Although the judge ordered the security personnel to leave, there were even more of them at the second hearing, some of them intimidating the defence lawyer. | Хотя судья приказал сотрудникам сил безопасности покинуть зал суда, на втором заседании их было еще больше, причем некоторые из них запугивали защитника. |
| In March 2008, there were reports that the ICM members squatting on the facility grounds have taken control of additional buildings, have been intimidating visitors to the tekke, and have discharged their weapons on the grounds. | В марте 2008 года появились сообщения, что несколько членов ИОМ незаконно вселились в текке, взяв под контроль дополнительные здания, запугивали посетителей текке и стреляли из оружия. |
| In others, members of the security forces were alleged to have made direct threats against the civilian population, either accusing people of sympathizing or collaborating with the guerrilla forces, or intimidating them with warnings of the impending arrival of paramilitaries. | В других случаях сотрудникам правоохранительных органов приписывались прямые угрозы в адрес гражданского населения, и гражданских лиц то обвиняли в симпатиях к партизанам или в сотрудничестве с ними, то запугивали их приходом военизированных групп. |
| The freedom of voters to choose a candidate was inhibited by the conduct of candidates, their agents and local commanders, as well as some officials from the Independent Election Commission (IEC) and the Government, directing or intimidating voters at polling centres. | Право беспрепятственно выбирать своего кандидата ущемлялось в результате поведения кандидатов, их представителей и местных командиров, а также некоторых должностных лиц Независимой избирательной комиссии (НИК) и правительства, которые либо принуждали избирателей на участках голосовать за того или иного кандидата, либо запугивали их. |
| We need to find out who's intimidating mike. | Нам нужно выяснить кто запугивал Майка. |
| But only because he was intimidating her. | Но только потому, что он её запугивал. |
| Nick Newport has been intimidating and bullying and poisoning this town for years. | Ник Ньюпорт запугивал, использовал и отравлял этот город на протяжении многих лет. |
| The main problem with Mark... was that he was intimidating, and he had a tendency to snap. | Главная проблема с Марком... было то, что он запугивал, и все время хватался за все. |
| At the hearing in which the order was lifted, the woman involved indicated that her husband had been intimidating and threatening her, and that she was not interested in counselling but wanted to file for divorce. | В ходе слушания, в результате которого этот приказ был отменен, женщина указала, что ее супруг запугивал ее и угрожал ей и что она не заинтересована в консультационной помощи, а хочет подать на развод. |
| The National Committee for the Defence of Private Property was a group that resorted to sending anonymous letters as a means of intimidating anyone it saw as a hindrance to its interests. | Так, Национальный комитет по охране частной собственности является одной из организаций, которая использует анонимные письма как средство устрашения тех, кто, по его мнению, мешает ему защищать свои интересы. |
| "Intimidating such person or third persons." | устрашения такого лица или третьих лиц". |
| The first is a parallel pro-regime army; the second is an organization for intimidating opponents and anyone seeking a more open society. | Первая является вооруженной группой, находящейся на стороне режима, вторая - это организация для устрашения оппонентов и всех, кто стремится к более открытому обществу. |
| So that it makes him intimidating, that's why. | Он делает это для устрашения, вот зачем. |
| The intimidating effect of the threats received was intensified by the feeling of defencelessness experienced by the subjects of judicial proceedings, owing to the State's inability to take measures to protect them. | Эффект устрашения в результате угроз объясняется чувством отсутствия защиты, которое испытывают сотрудники судебных органов из-за того, что государство не способно принять меры по их защите. |