Английский - русский
Перевод слова Internationalizing
Вариант перевода Интернационализации

Примеры в контексте "Internationalizing - Интернационализации"

Все варианты переводов "Internationalizing":
Примеры: Internationalizing - Интернационализации
Appropriate policies for internationalizing the SME sector in developing countries are therefore needed. И поэтому нужна соответствующая политика по интернационализации сектора МСП в развивающихся странах.
The Subcommittee noted with satisfaction that the United Nations Basic Space Science Initiative was playing a major role in internationalizing International Heliophysical Year. Подкомитет с удовлетворением отметил, что значительную роль в интернационализации Международного гелиофизического года играет Инициатива Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке.
With more and more developing-country firms internationalizing, this trend can be expected to continue and possibly accelerate. В условиях интернационализации все большего числа компаний развивающихся стран можно ожидать, что эта тенденция сохранится и, возможно, ускорится.
Generally, countries, such as OECD members, that are more integrated within the global economy have less difficulties in further internationalizing their domestic decision-making. Такие страны, как страны-члены ОЭСР, которые в большей степени интегрированы в мировую экономику, как правило, сталкиваются с меньшими трудностями в деле дальнейшей интернационализации своего процесса директивной деятельности.
All States possessing enrichment technologies should work towards internationalizing the services of nuclear technology centres, under the auspices of IAEA. Всем государствам, располагающим технологиями обогащения урана, следует приложить усилия в целях интернационализации услуг центров ядерной технологии под эгидой МАГАТЭ.
One of the speakers emphasized the example of a rapidly internationalizing aeronautics corporation based in a developing country. Один из ораторов привел пример быстрой интернационализации корпорации авиационной промышленности, базирующейся в развивающейся стране.
As one of the founders of the International Telecommunication Union (ITU), his country applauded the discussion on internationalizing Internet governance with the Union's guidance and oversight. В качестве одного из учредителей Международного союза электросвязи (МСЭ) его страна приветствует обсуждение интернационализации управления Интернетом при контроле и надзоре со стороны Союза.
Certain policy measures are needed to help Indian SMEs overcome the barriers to internationalizing through OFDI, including access to finance and provision of market information. Чтобы помочь индийским МСП в преодолении препятствий, мешающих интернационализации на основе ВПИИ, необходимы некоторые политические меры, включая доступ к финансированию и предоставлению конъюнктурной информации.
Civil servants take part in most of the exercises aimed at improving counter-proliferation capabilities and, information flow and internationalizing norms and procedures relating to the non-proliferation of biological weapons. Государственные служащие принимают участие в большинстве мероприятий, осуществляемых в целях наращивания потенциала в области борьбы с распространением, обеспечения потока информации и интернационализации норм и процедур, имеющих отношение к нераспространению биологического оружия.
What is now happening in Darfur is essentially the product of all these factors, together with indiscriminate politicization which, in its turn, has had the effect of internationalizing the problem. То, что сейчас происходит в Дарфуре, по сути является результатом действия всех этих факторов наряду с хаотичной политизацией, которая, в свою очередь, ведет к интернационализации этой проблемы.
The insurgent forces, which are operating outside the law, have not respected the cease-fire and have violated and flouted it with a view to internationalizing the conflict. Силы мятежников, поставивших себя вне закона, не соблюдали прекращение огня, которое они нарушали и преступали в целях интернационализации конфликта.
For a considerable proportion of such investors, generally small or medium-sized enterprises, setting up production in an export processing zone is the first step in the process of internationalizing their activities. Для значительной части таких инвесторов, которые, как правило, относятся к категории мелких и средних предприятий, организация производства в зонах экспортной переработки представляет собой первый шаг в процессе интернационализации их деятельности.
But, they answered our demand with the mobilization of many more troops and police for a more brutal operation to kill the survivors and with a campaign of exaggerating and "internationalizing" the incident. Однако в ответ на наше требование они мобилизовали еще больше военнослужащих и полицейских для проведения более жестокой операции по уничтожению оставшихся в живых, а также развязали кампанию раздувания и "интернационализации" данного инцидента.
Global integration of China's financial sector will require opening the capital account, which will have to be carried out steadily and with considerable care; but it will be a key step toward internationalizing the renminbi as a global reserve currency. Глобальная интеграция финансового сектора Китая потребует открытия счета операций с капиталом, которым нужно будет управлять постоянно и с большой осторожностью; но это будет важным шагом в направлении интернационализации юаня в качестве мировой резервной валюты.
The representative of Nigeria stressed the role of SMEs in the economy and the barriers that they faced in internationalizing their activities, including non-tariff barriers, and highlighted the responsibility of Governments as facilitators. Представитель Нигерии подчеркнул роль МСП в экономике и барьеры, с которыми они сталкиваются при интернационализации своей деятельности, включая нетарифные барьеры, а также особо высветил ответственность правительств в качестве содействующих сторон.
The use of networks can function as a tool for increased participation in international trade in software services on account of the enhanced ability it brings to firms in altering production and delivery processes, in speeding up the delivery of services, and in internationalizing products and services. Использование сети может становиться инструментом расширения участия в международной торговле услугами в области программного обеспечения, поскольку при этом расширяются имеющиеся у фирм возможности для изменения характера производства и форм предоставления услуг, ускорения процесса предоставления услуг и интернационализации продукции и услуг.
But they are internationalizing more slowly and in smaller numbers than the larger ones. Однако в их среде процесс интернационализации идет медленнее и не так массово, как среди более крупных компаний.
Top Glove Corporation (Malaysia): An internationalizing enterprise Корпорация "Топ глав" (Малайзия): предприятие в процессе интернационализации
Reports of defections from the Chadian army have highlighted the risk of transborder tribal ties internationalizing the conflict in Darfur. Сообщения о случаях дезертирства из армии Чада усилили риск того, что трансграничные племенные связи приведут к интернационализации конфликта в Дарфуре.
Enterprises from many economies in East Asia and Southeast Asia are internationalizing further and faster through OFDI. Предприятия многих стран Восточной и Юго-Восточной Азии дальше и быстрее продвигаются по пути интернационализации посредством вывоза ПИИ.
Internationalization - particularly the accelerated version characteristic of internationalizing SMEs from the developing world - is risky and requires well-thought-out strategies and management skills. Интернационализация - в частности, в ее ускоренном варианте, характерном для интернационализации деятельности МСП развивающихся стран - является рискованным делом и требует хорошо продуманных стратегий и высокого уровня квалификации управленческого звена.
It was also important to explore other ways of internationalizing developing-country firms, and in particular to examine how they could become global players through outward investment. Это также важно для изучения других путей интернационализации деятельности фирм развивающихся стран, в частности рассмотрения того, как они могли бы стать глобальными партнерами на основе вывоза инвестиций.
When internationalizing, enterprises should not spread their resources too thin, generating excessive operational and financial risks and burdening the business's overall operations. Вставая на путь интернационализации, предприятия не должны слишком распылять свои ресурсы, порождая избыточные операционные и финансовые риски и осложняя деятельность компании в целом.
While some SMEs in developing countries are internationalizing themselves, they are still in a minority compared with the internationalized SMEs of developed countries. Хотя в развивающихся странах наблюдается процесс интернационализации некоторых МСП, их число по-прежнему является незначительным по сравнению с количеством интернационализированных МСП в развитых странах.
Reports of defections from the Chadian army have highlighted the risk of transborder tribal ties internationalizing the conflict in Darfur. Moreover, criminal cross-border activities add yet one more dimension to the already challenging security environment. Сообщения о случаях дезертирства из армии Чада усилили риск того, что трансграничные племенные связи приведут к интернационализации конфликта в Дарфуре. Кроме того, преступная трансграничная деятельность еще более усугубляет и без того сложную обстановку в плане безопасности.