Английский - русский
Перевод слова Internalization
Вариант перевода Интернализация

Примеры в контексте "Internalization - Интернализация"

Все варианты переводов "Internalization":
Примеры: Internalization - Интернализация
Such internalization should not, however, induce protectionist measures. Вместе с тем такая интернализация не должна являться основанием для протекционистских мер.
Full-cost internalization is crucial when externalities are involved. Интернализация всех издержек имеет решающее значение, когда речь идет о действии внешних факторов.
Goal 1.2: Enhance internalization of externalities causing loss/damage to natural capital Задача 1.2: Активная интернализация внешних факторов, ведущих к утрате/ повреждению природного капитала
Successful internalization also encourages innovation and structural change/diversification. Успешно проводимая интернализация также стимулирует новаторство и структурную перестройку/диверсификацию.
Sudden internalization is also likely to generate conflicts between environmental protection, the need for structural change and narrowly understood sectoral competitiveness. Резкая интернализация может также, вероятно, привести к коллизиям между целью охраны окружающей среды, необходимостью структурных изменений и узко трактуемой конкурентоспособностью сектора.
There was clearly a need to change the energy mix of countries through incentives for cleaner technologies and through such measures as internalization of the health costs of pollution. Явно требуется скорректировать энергетический баланс стран посредством стимулирования использования экологически чистых технологий и принятия таких мер, как интернализация расходов на здравоохранение, обусловленных загрязнением окружающей среды.
Valuation of forest products and services and full-cost internalization Таксация лесопродуктов и услуг и интернализация всех издержек
Market instruments include taxes, fees, tax exemptions, subsidies (including accelerated depreciation provisions), tradeable permits, the "polluter pays" principle and the internalization of environmental externalities. Рыночные механизмы включают налоги, сборы, освобождение от налогов, субсидии (включая положения об ускоренной амортизации), коммерчески реализуемые разрешения на выбросы, принцип "платит загрязнитель" и интернализация отрицательных последствий экономической деятельности для окружающей среды.
Its goals included economic diversification, the internalization of global value chains, the challenge posed by middle-income traps and the building up of technological capacities. К числу ее целей относятся: диверсификация экономики, интернализация глобальных систем создания стоимости, решение проблемы так называемых ловушек средних уровней доходов и создание технологического потенциала.
Since internalization will affect relative costs, it is important, in the context of trade, that its effects on competitiveness be well understood as regards both the short and the long term. Поскольку интернализация будет влиять на размер относительных издержек, важно в контексте торговли обеспечить достаточно хорошее понимание влияния интернализации на конкурентоспособность как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе.
The report reviews the main issues which have been covered by the Board and its subsidiary bodies in each of the sectors listed above, together with conclusions on a cross-cutting theme, internalization. В докладе рассматриваются важнейшие вопросы, поднимавшиеся Советом и его вспомогательными органами в каждом из вышеуказанных секторов, а также выводы по такой стержневой теме, как интернализация.
While remaining an important goal, the strict internalization of all the external costs and benefits associated with transportation is unlikely to be practicable; however, policy should move in that direction by adopting appropriate economic and regulatory instruments. Оставаясь желаемой целью, строгая интернализация всех внешних расходов и выгод, связанных с транспортными перевозками, вряд ли практически осуществима, и тем не менее следует проводить политику в этом направлении, внедряя соответствующие экономические и нормативные инструменты.
(e) The internalization of positive externalities which may result both in enhanced environmental protection and in generating additional resources for developing countries. ё) интернализация положительных внешних факторов, что может привести как к расширению природоохранной деятельности, так и к выделению дополнительных ресурсов развивающимся странам.
The primary objective of UN-NADAF was the accelerated transformation, integration, diversification and growth of African economies, the reduction of vulnerability to external shocks, enhanced self-reliance and dynamism, and internalization of the process of development. Главными целями НПООНРА были ускорение преобразований, интеграции, диверсификации и роста в африканских странах, уменьшение уязвимости к воздействию внешних потрясений, расширение опоры на собственные силы и повышение динамизма и интернализация процесса развития.
While the objective of climate-related trade policy must eventually be the internalization of the environmental costs of greenhouse gas emissions, those policies should be considered at the multilateral level so as to avoid retaliatory responses and the disruption of international trade. Хотя целью связанной с климатом торговой политики должна быть, в конечном итоге, интернализация экологических издержек, связанных с выбросами «парниковых газов», эту политику следует рассмотреть на многостороннем уровне, дабы избежать мер возмездия и срывов в международной торговле.
However, the internalization of environmental aspects in the market depended on whether it was possible to sufficiently predict the physical impacts of production on the environment and whether it was possible to accurately estimate the cost of those impacts. Однако интернализация природоохранных аспектов на рынке зависит от того, можно ли с достаточной степенью уверенности предсказать физическое воздействие производства на окружающую среду и точно оценить издержки, обусловленные таким воздействием.
Success in achieving internalization within a given country is likely to be improved if attention is paid to the following elements, inter alia, of a potential policy mix: Успешная интернализация в рамках той или иной страны будет, судя по всему, еще более успешной, если будет уделено внимание следующим элементам, составляющим, в частности, комплекс потенциальных программных мер:
At the November 1994 UNCTAD/UNEP high-level meeting on trade, environment and development also, it was felt that internalization had to go hand in hand with the process of development itself. В ходе состоявшегося в ноябре 1994 года совещания высокого уровня ЮНКТАД/ЮНЕП по вопросам торговли, окружающей среды и развития также было отмечено, что интернализация должна осуществляться параллельно с самим процессом развития.
Such internalization of the environmental and social costs of less sustainable activities can help integrate environmental and social factors into economic decision-making through market forces, without complex policy negotiation, regulation and enforcement processes. Такая интернализация экологических и социальных издержек менее устойчивых видов деятельности помогает обеспечивать учет экологических и социальных факторов при принятии экономических решений за счет действия рыночных сил без сложных процессов, связанных с согласованием стратегий, регламентированием и обеспечением соблюдения установленных норм.
When appropriately combined, a marketing option, the internalization of externalities and the delegation of forest resources to local communities can secure revenue to local users of forest resources and create economic incentives for a sustainable resource use. При определенном их сочетании возможности сбыта, интернализация внешних факторов и передача лесных ресурсов местным общинам могут обеспечить местным пользователям получение доходов от лесных ресурсов и создать экономические стимулы к устойчивому использованию ресурсов.
(b) Progress in market integration measures (e.g. implementation of cost-benefit analyses schemes, internalization, e.g. eco-tax; removal of perverse subsidies, etc.); Ь) прогресс в осуществлении мер по рыночной интеграции (например, применение систем анализа затрат/выгод; интернализация, например экологический налог; прекращение субсидирования, приводящего к перекосам, и т.п.);
Internalization will be an important instrument for achieving sustainable development. Интернализация явится важным инструментом обеспечения устойчивого развития.
Internalization may be accomplished in three basic ways, all of which may be used in combination. З. Интернализация может проводиться тремя основными способами, причем все они могут использоваться в различных комбинациях.
Internalization of poverty goals and consolidation of activities Интернализация целей в области борьбы с нищетой и объединение мероприятий
Internalization will also relate to the further evolution of multilateral discussions on trade and environment, in UNCTAD, WTO and elsewhere. Интернализация будет также связана с дальнейшим расширением многосторонних переговоров по вопросам торговли и окружающей среды в ЮНКТАД, ВТО и в других организациях.