What was at stake was a coherent interconnection between peacekeeping and peace making. |
Налицо взаимосвязь между поддержанием и укреплением мира. |
In the conditions of globalization, there are countless more interconnections between these various elements. |
В условиях глобализации взаимосвязь этих звеньев многократно возрастает. |
The interconnection of these problems causes additional difficulties. |
Взаимосвязь этих проблем вызывает дополнительные трудности. |
The Special Rapporteur identified the interconnection between HIV/AIDS and women's human rights as a major area of concern. |
Специальный докладчик выделила в качестве одной из серьезных проблем взаимосвязь ВИЧ/СПИДа с правами человека женщин. |
Today, the interconnection between massive human rights violations and the outbreak of armed conflicts was becoming increasingly evident. |
Сегодня все очевиднее прослеживается взаимосвязь между массовыми нарушениями прав человека и возникновением вооруженных конфликтов. |
Within the process of globalization, the interconnection and interdependence between industrial development and trade are increasing. |
В рамках процесса глобализации взаимосвязь и взаимозависимость между промышленным развитием и торговлей возрастают. |
Interconnection of space and development has been emphasized by delegations. |
Делегации особо отмечали взаимосвязь космоса и развития. |
The interconnection and interdependence of the processes under way in today's world are evident. |
Взаимосвязь и взаимозависимость происходящих в сегодняшнем мире процессов совершенно очевидны. |
They thus emphasized the close, organic interconnections between sustainable development and poverty reduction as foundations for human rights and security. |
Они подчеркнули тесную, органичную взаимосвязь между устойчивым развитием и сокращением масштабов нищеты как основами обеспечения прав человека и безопасности. |
Physical interconnection was another factor that promoted development and strengthened trade ties. |
Физическая взаимосвязь является еще одним фактором, способствующим развитию и укреплению торговых связей. |
The interconnection between migration, border management and internal and external aspects of security is clearly seen in the Migration Strategy Paper. |
Взаимосвязь между миграцией, управлением границами, а также внутренними и внешними аспектами безопасности четко просматривается в стратегическом документе о миграции. |
The eight areas of the Programme of Action for the Decade and their interconnections are important in that regard. |
В этой связи восемь областей, указанных в Программе действий Десятилетия культуры мира, и их взаимосвязь имеют важное значение. |
Such interconnection is accomplished with network bridges and network switches. |
Такая взаимосвязь осуществляется с помощью сетевых мостов и коммутаторов. |
This is the most important interconnection of State expenses with the general health insurance system. |
В этом заключается наиболее важная взаимосвязь государственных расходов с общей системой медицинского страхования. |
The preamble should naturally reflect the close interconnection between the international criminal court and national judicial organs. |
Несомненно, в преамбуле должна быть отражена тесная взаимосвязь МУС и органов национальной юстиции. |
The interconnections between paid and unpaid work continue to be elusive as suggested by some of the reports. |
Как следует из некоторых докладов, взаимосвязь между оплачиваемой и неоплачиваемой работой по-прежнему выражена нечетко. |
This is based upon the interconnections of literacy, economic and social development and population control. |
Эта стратегия опирается на взаимосвязь между грамотностью, социально-экономическим развитием и демографическим контролем. |
A close interconnection between environmental issues and economic development is reflected in the process of economic transformation in Slovakia. |
Тесная взаимосвязь между экологическими вопросами и вопросами экономического развития находит свое отражение в процессе экономических преобразований в Словакии. |
The discussion emphasized the interconnection between HIV/AIDS-related strategies and a rights-centred approach to the child. |
В ходе дискуссии была подчеркнута взаимосвязь между стратегиями по борьбе против ВИЧ/СПИДа и подходом, направленным на защиту прав ребенка. |
An attempt to show the interconnection between these different (sometimes contradictory) laws and concepts is made in chart 1. |
В диаграмме 1 предпринята попытка показать взаимосвязь этих различных (и порой противоречащих друг другу) законов и концепций. |
That interconnection demands the inclusion of many actors and instruments unique to every specific conflict. |
Эта взаимосвязь требует подключения многих сторон и средств, которые являются уникальными в условиях каждого конкретного конфликта. |
Its interconnection with and impact on women's human rights have become major areas of concern. |
Взаимосвязь ВИЧ/СПИДа с правами человека женщин и воздействие на них стали одной из основных проблемных областей. |
The task for Western policymakers is to recognize the interconnection of foreign and domestic policies. |
Задача для западных высокопоставленных политиков заключается в том, чтобы признать взаимосвязь между внешней и внутренней политикой. |
Interconnections between the modes should be seamless and offer a high degree of interoperability. |
Взаимосвязь между видами транспорта должна быть непрерывной и обеспечивать высокую степень эксплуатационной совместимости. |
We are confident that the actions the conference agrees on will reflect that interconnection. |
Мы уверены, что меры, которые будут приняты на конференции, отразят эту взаимосвязь. |