The silicon producing method consists in interacting the silicon tetrafluoride gas with magnesium vapour and in subsequently separating a final product. | Способ получения кремния включает взаимодействие газообразного тетрафторида кремния с парами магния и последующее отделение конечного продукта. |
National capacity to implement policies and programmes on ageing is determined by a set of factors originating from various spheres of the policy environment and interacting at different stages of the policy process. | Национальный потенциал по осуществлению политики и программ по проблемам старения определяется как ряд факторов, в основе которых лежат различные сферы политики и взаимодействие на различных этапах политического процесса. |
Interacting through EDI usually involves a four-stage process (see figure 4). | Взаимодействие с помощью ЭОД обычно представляет собой четырехэтапный процесс (см. схему 4). |
In the next variant, the energy converter is in the form of a propelling device for an invalid carriage provided with alternatively interacting freewheel clutches. | Преобразователь энергии по следующему варианту представляет собой движитель инвалидной коколяской с поочередно вступающими во взаимодействие обгонными муфтами. |
Contact with nature or interacting closely with the natural world | связь с природой или тесное взаимодействие с окружающей средой |
The new concept of the MCA method is based on the introducing of the state of the pair of automata (relation of interacting pairs of automata) in addition to the conventional one - the state of a separate automaton. | Новая концепция метода МСА основана на представлении состояния пары автоматов (связывает пару взаимодействующих автоматов) в дополнении к обычному состоянию отдельного автомата. |
"Management system, for the carriage of radioactive material, means a set of interrelated or interacting elements (system) for establishing policies and objectives and enabling the objectives to be achieved in an efficient and effective manner;" | «"Система управления" в случае перевозки радиоактивного материала означает совокупность (систему) взаимосвязанных или взаимодействующих элементов для установления политики и целей и обеспечения эффективного и результативного достижения этих целей.». |
The first of these databases was the Database of Interacting Proteins (DIP). | Первой такой базой стала База Данных Взаимодействующих Белков(DIP). |
In 1973, it was discovered that a theory of interacting colored quarks, called quantum chromodynamics, had a negative beta function. | В 1973 году было обнаружено, что теория взаимодействующих цветных кварков, названная квантовой хромодинамикой имела 'отрицательную бета-функцию'. |
And this is what the retina is doing, and it's doing it just with the circuitry, and how this network of neurons that are interacting in there, which we've captured on the chip. | И именно это делает сетчатка, и она проделывает это с помощью одной лишь своей структуры, как эта сеть нейронов, взаимодействующих на этом участке, которую мы повторили в нашем чипе. |
This and a general lack of education services for indigenous peoples prevent them from interacting effectively with the dominant society. | Это обстоятельство, а также, как правило, низкий уровень охвата образованием коренных жителей мешают им эффективно взаимодействовать с доминирующим населением. |
The Office of the Special Representative will continue interacting on a regular basis with the selected lead agencies. | Канцелярия Специального представителя будет продолжать на регулярной основе взаимодействовать с отдельными ведущими учреждениями. |
It not only prevents the people of the two countries concerned from interacting culturally, socially and economically but also has an extraterritorial effect that deters other countries from making fruitful engagements with the people of Cuba. | Она не только мешает гражданам этих двух стран взаимодействовать в культурном, социальном и экономическом планах, но и имеет экстерриториальные последствия, которые препятствуют другим странам в установлении полезных контактов с народом Кубы. |
There are also procedures in parliament for interacting directly with individuals and organizations, including those dealing with human rights. | Парламент располагает также процедурами, позволяющими взаимодействовать напрямую с лицами и организациями, в том числе занимающимися правами человека. |
While homologous DNA sequences can be found relatively easily, it is much more difficult to predict homologous interactions ("interologs") because the homologs of two interacting proteins do not need to interact. | В то время как гомологичные последовательности ДНК можно найти достаточно легко, гомологичные взаимодействия предсказать трудно, поскольку гомологи двух взаимодействующих белков не обязаны взаимодействовать. |
We will consistently continue to follow this policy, interacting constructively with all interested States. | Эту линию мы будем последовательно проводить и впредь, конструктивно взаимодействуя со всеми заинтересованными государствами. |
continue to play a lead role, interacting actively with other agencies and international organisations, in promoting world food security; | продолжать играть ведущую роль, активно взаимодействуя с другими учреждениями и международными организациями в содействии укреплению всемирной продовольственной безопасности; |
I may be using the wrong word, but this is undoubtedly one of the few places in the world where several communities have been able to live side by side without ever really interacting, speaking or intermingling. | Я, возможно, употребляю не тот термин, но это, несомненно, один из немногих районов мира, где несколько общин могут жить бок о бок друг с другом, реально не взаимодействуя, не общаясь и не смешиваясь. |
The Administrative Officer will perform a coordination role, interacting directly with the Services and with other offices in the Secretariat in the preparation of financial and budgetary documents, monitoring budgetary allocations and handling all administrative and personnel-related issues. | Сотрудник по административным вопросам будет играть координационную роль, напрямую взаимодействуя со службами и с другими подразделениями в Секретариате в подготовке бюджетно-финансовой документации, контроле за бюджетными ассигнованиями и рассмотрении всех административных и кадровых вопросов. |
Under the President's authority, the Bureau should act as an executive arm of the Office of the President, superintending the work of the Assembly and interacting vertically with the heads of the other United Nations bodies. | Под руководством Председателя президиум должен действовать в качестве исполнительного органа Канцелярии Председателя, контролируя работу Ассамблеи и взаимодействуя по вертикали с главами других органов Организации Объединенных Наций. |
Oxwall software has a community of users and developers interacting on the Oxwall Market and forum. | Oxwall имеет сообщество пользователей и разработчиков, которые взаимодействуют с помощью Oxwall Market и форума. |
He was informed that the Norwegian programmes in some countries, for example, in Moldova and Russia, were interacting or even merging with UNIDO Centres. | Ему было сообщено, что норвежские программы в некоторых странах, например в Молдове и в России, взаимодействуют с центрами ЮНИДО или даже действуют в их рамках. |
Another side of the public relations issue is that when statistical organisations collect data through statistical surveys, they are interacting directly with the public. | Еще один аспект проблемы отношений с общественностью заключается в том, что при сборе данных путем проведения статистических обследований статистические организации напрямую взаимодействуют с общественностью. |
Related groundwaters are those interacting, directly or indirectly, with surface watercourses, while unrelated groundwaters are those not hydraulically connected to surface watercourses. | Взаимосвязанные подземные воды - это воды, которые прямо или косвенно взаимодействуют с поверхностными водотоками, в то время как несвязанные подземные воды - это воды, которые гидрологически не связаны с поверхностными водотоками. |
The newly established United Nations Tajikistan Office of Peace-building and the OSCE mission in the country are interacting closely on issues related to consolidation of peace, promotion of the rule of law and democratization. | Недавно созданное Отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству в Таджикистане и Миссия ОБСЕ в этой стране тесно взаимодействуют друг с другом по вопросам, связанным с укреплением мира, поощрением господства права и демократизации. |
UNAMA is strengthening its electoral capacity and interacting on a daily basis with the Government of Afghanistan and the Afghan Independent Electoral Commission. | МООНСА укрепляет свой избирательный потенциал и на повседневной основе взаимодействует с правительством Афганистана и Независимой избирательной комиссией Афганистана. |
The relatively cool central area suggests that the heating caused by previous shock fronts missed the central core, interacting instead with the surrounding gas. | Относительно холодная центральная область означает, что нагрев, созданный предшествующими ударными волнами, прошёл центральное ядро и взаимодействует с окружающим газом. |
Significantly, the PBC is interacting more and more frequently with external actors, including the International Monetary Fund, the World Bank, the African Union, the Economic Community of West African States, the Organization of American States, the private sector and civil society. | Примечательно, что КМС все более часто взаимодействует с внешними субъектами деятельности, включая Международный валютный фонд, Всемирный банк, Африканский союз, Экономическое сообщество западноафриканских государств, Организацию американских государств, частный сектор и гражданское общество. |
Unlike Sakharov, he makes the two parallel universes interacting through gravity straightforward. | В отличие от Сахарова, он делает эти две параллельная вселенная, взаимодействующие через гравитацию, простыми. |
Many interacting forces thus contribute to serious social alienation, disillusionment and endemic hopelessness all too early in the lives of young people. | Таким образом, разнообразные взаимодействующие факторы вызывают серьезное социальное отчуждение, разочарование и повсеместное чувство безнадежности, которые приходят слишком рано в жизнь молодых людей. |
We believe that this wider approach, reflecting two universal interacting trends of this century for strengthened national identity on the one hand and internationalization and globalization on the other, should guide the strategies of all countries. | Мы считаем, что такой более широкий подход, отражающий две универсальные взаимодействующие тенденции этого столетия: тенденцию к укреплению национального самосознания, с одной стороны, и тенденцию к интернационализации и глобализации, с другой стороны, должен лежать в основе стратегий всех стран. |
In this regard, the many interacting variables preclude a simple comprehensive summary of total potential savings, as the individual measures presented in the present report cannot be merely added together. | В этой связи многие взаимодействующие переменные величины исключают возможность подготовки простого всеобъемлющего резюме общей потенциальной экономии, поскольку индивидуальные меры, изложенные в настоящем докладе, не могут быть просто сложены в виде арифметической суммы. |
Supporters of the dualist theory of the relationship between international and domestic law, according to which they constitute two distinct legal systems (although influencing one another and interacting), take a different view of the possibility of the direct application of international law to individuals. | Сторонники дуалистической теории соотношения международного и внутригосударственного права, согласно которой они составляют две различные правовые системы (хотя и влияющие друг на друга и взаимодействующие друг с другом), по-разному относятся к возможности непосредственного применения международного права к индивидам. |
Other objects, such as UGC 10770, are interacting pairs of galaxies with tidal tails that look similar to spiral arms. | Другие (например, UGC 10770) являются взаимодействующими галактиками с приливными хвостами, похожими на спиральные рукава. |
The shape of wearable knife blades and the grids is modified in such a way that formation of gaps between the interacting surfaces thereof is excluded. | Форма изнашиваемых частей лопастей ножей и решеток изменена таким образом, что появление зазоров между их взаимодействующими поверхностями исключено. |
Like the spiral galaxies with high surface brightness companions, most of these spiral galaxies are clearly interacting systems. | Как и спиральные галактики с яркими компаньонами, большинство этих галактик являются взаимодействующими системами. |
The gaps between interacting grate surfaces are excluded by the selected shapes of the wearable parts thereof. | Появление зазоров между взаимодействующими поверхностями решёток и ножей исключено, что обеспечено подбором формы их изнашиваемых частей. |
Joined with quantum mechanics, this mathematics describes our universe as a growing E8 coral, with particles interacting at every location in all possible ways according to a beautiful pattern. | Вместе с квантовой механикой, она описывает нашу вселенную как растущий коралл Е8, с взаимодействующими между собой частицами, и все это укладывается в великолепный узор. |
Inmates and staff started interacting more often and openly and developing a rapport. | Заключённые и надзиратели стали общаться чаще и более открыто, появилось взаимопонимание. |
If the State which had formulated the reservation was present during the CAHDI meeting, States had the possibility of interacting directly with the State and obtaining additional information to allow them to take an informed decision about possible reactions. | Если государство, сформулировавшее оговорку, присутствует на заседании этого Комитета, у государств имеется возможность непосредственно общаться с этим государством и получить необходимую дополнительную информацию, что позволит им принять информированное решение в отношении возможного реагирования. |
Interacting, teaching him new things. | Общаться с ним, учить чему-нибудь новому. |
Interacting's one thing. | Общаться - это одно. |
One of the characteristic features of WHO's programme of work is to deal with a multiplicity of interacting variables and factors determining the health status of populations. | Одной из характерных особенностей программы работы ВОЗ является многообразие взаимосвязанных переменных величин и факторов, определяющих состояние здоровья населения. |
Inadequate access to food and sub-optimal nutritional status may have multiple interacting causes, some of them deeply rooted in malfunctioning of the society. | Неадекватный доступ к питанию и недоедание могут иметь множество взаимосвязанных причин и некоторые из них напрямую обусловлены имеющимися в обществе недостатками. |
∙ Interacting and drastic problems may result and have already resulted from global climate change. | Глобальное изменение климата может привести, и уже привело, к возникновению взаимосвязанных серьезных проблем. |
The IPF/IFF proposals for action cover a wide range of complex and often interacting issues to promote and achieve sustainable forest management at the national, regional and global levels. | Практические предложения МГЛ/МФЛ охватывают широкий спектр сложных и часто взаимосвязанных между собой вопросов, касающихся поощрения и обеспечения устойчивого лесопользования на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
"Management system, for the carriage of radioactive material, means a set of interrelated or interacting elements (system) for establishing policies and objectives and enabling the objectives to be achieved in an efficient and effective manner;" | «"Система управления" в случае перевозки радиоактивного материала означает совокупность (систему) взаимосвязанных или взаимодействующих элементов для установления политики и целей и обеспечения эффективного и результативного достижения этих целей.». |
This accords with predictions of dark matter as only weakly interacting, other than via the gravitational force. | Этот вывод согласуется с предполагаемыми свойствами тёмной материи как слабо взаимодействующей, за исключением силы гравитации. |
ALICE is focusing on the physics of strongly interacting matter at extreme energy densities. | ALICE фокусируется на физике сильно взаимодействующей материи при экстремально высокой плотности энергии. |
What does QCD predict for the properties of strongly interacting matter? | Какие свойства сильно взаимодействующей материи предсказывает КХД? |
Quantum chromodynamics: What are the phases of strongly interacting matter, and what roles do they play in the evolution of cosmos? | Квантовая хромодинамика Каковы фазовые состояния сильно взаимодействующей материи и какую роль они играют в космосе? |
that each predict the existence of a very weakly interacting, new particle. | Каждое из этих построений указывает на существование новой, очень слабо взаимодействующей частицы. |