The best example of this machinery is the millionaires Club Inter Casino. | Лучшим примером этого механизма является Клуб миллионеров Интер казино. |
The opening ceremonies, which were broadcast live by the Ukrainian TV channel "Inter", were watched by over 2 million viewers. | Телевизионную трансляцию церемонии открытия, которую в прямом эфире показывал украинский телеканал «Интер», посмотрели около 2 млн человек. |
In 2009, Inter RAO shares were included in the MSCI EM Index. | В 2009 году акции «Интер РАО» были включены в индекс MSCI EM. |
The screening of the "Sign of quality" program at the broadcast of the "Inter" channel could not pass unnoticed. | Появление в телеэфире канала «Интер» программы «Знак качества» не могло пройти незамеченным. |
Content profile: the key line-up of the broadcasts by the TV channel "Inter" includes serial films and TV series, full-length feature films and documentaries, news and analytical programs, talk shows, comedy and game shows, transmission of sports and social political events. | Программное наполнение: основную структуру вещания телеканала «Интер» составляют многосерийные телефильмы и сериалы, полнометражные художественные и документальные фильмы, информационно- аналитические программы, ток-шоу, комедийные и игровые шоу, трансляция спортивных и общественно-политических событий. |
A student newspaper Primus inter pares is published in the Academy; in 2010 by an initiative of students IAB held the I National Forum of Student Mass-Media with support of Soros Foundation Kazakhstan. | В университете выпускается студенческая газета «Primus inter pares», по инициативе студентов в 2010 году при поддержке «Фонда Сорос-Казахстан» в AlmaU прошёл I национальный форум студенческих СМИ. |
Reactions to reservations to the growing number of normative treaties often focused primarily on the proper interpretation of a given provision rather than on the specific inter se application of the provision concerned between the reserving and the objecting State. | Реакция на оговорки к растущему числу договоров нормативного характера часто в первую очередь нацелена на надлежащее толкование того или иного конкретного положения, а не на конкретное применение inter se соответствующего положения в отношениях между сформулировавшим оговорку государством и государством, выдвинувшим возражение. |
Inter Media Group - Press center - U.A. | Inter Media Group стала владельцем 100% акций телеканала НТН - Пресс-центр - U.A. |
The Ferrari 166 Inter was Ferrari's first true grand tourer. | Ferrari 166 Inter - первый гран туризмо производства Ferrari. |
Inside the back of the neck is a pennant tab featuring the proud message "Milano E' Solo Inter" (Milan is only Inter). | Внутренняя часть ворота содержит надпись: Милан - это только «Интер» (Milano E' Solo Inter). |
In England at Arsenal there must be more Englishmen, and in "Inter" - Italians! | В "Арсенале" должно быть больше англичан, а в "Интере" - итальянцев! |
U.A. Inter Media Group Limited took part in UniCredit Group's 5th Annual Emerging Europe Investor Conference. | Прямые трансляции на "Интере" событий в рамках пребывания в нашей стране Предстоятеля РПЦ вызвали огромный интерес телевизионной аудитории Украины. |
This is the biggest professional contest among Ukrainian television producers according to the number of contestants and thematic competitions. Documentaries produced by "07 Production" studio ("Inter") received a pile of awards, moreover, many of them - in several nominations... | Промо-ролик политического ток-шоу "Свобода на Интере" стал победителем в номинации "корпоративный фильм" на 10-м Киевском Международном Фестивале Рекламы (КМФР), который проходил 27-29 мая в Доме кино... |
On the January, the 17th in Argentina the main rally of the world "Dakar-2010" came to an end. For the first time the team from Ukraine - "SIXT Ukraine" accompanied with an Inter film crew participated in Dakar. | Сегодня в 12.10 смотрите на "Интере" прямую трансляцию из автосалона "Виннер автомотив" в Киеве, где состоится первая пресс-конференция Виталия Кличко и Шеннона Бриггса, посвященную предстоящему поединку 16 октября в Гамбурге. |
Zoff's career got off to an inauspicious start, when at the age of fourteen he had trials with Inter Milan and Juventus, but was rejected due to a lack of height. | Начало карьеры Дзоффа сложилось неудачно, в возрасте 14-ти лет он проходил просмотр в «Интере» и «Ювентусе», но был отвергнут из-за недостатка роста. |
Following the golden era of the 1960s, Inter managed to win their 11th league title in 1971 and their 12th in 1980. | После золотой эпохи 1960-х годов «Интернационале» завоевал 11-е скудетто в 1971 году и 12-е в 1980 году. |
Angelo Moratti and Massimo Moratti are the second father and son to have won the competition during the presidency of the same team, Inter Milan. | Анджело Моратти и Массимо Моратти являются первым отцом и сыном, во время президентства которых их клуб, «Интернационале», выиграл турнир. |
In the 1998-1999 season, while playing in a UEFA Champions League match against Juventus, Georgatos caught the eye of Italian club Inter Milan, signing him in the 1999-2000 season for €7 million. | В сезоне 1998/99 в игре Лиги чемпионов против «Ювентуса» Георгатос привлёк внимание итальянского клуба «Интернационале», куда в сезоне 1999/2000 перешёл за € 7 млн. |
Later on, Benfica reached another three European Cup finals but lost them to Milan in 1963, to Inter in 1965, and to Manchester United in 1968. | Затем «Бенфика» трижды доходила до финала Кубка чемпионов, где последовательно уступала «Милану» в 1963, «Интернационале» в 1965 и «Манчестер Юнайтед» в 1968 годах. |
In 1934, he moved to Italy to play for Ambrosiana (now Inter Milan) until 1936. | В 1934 году Маскерони переехал в Италию, где выступал за «Амброзиану» (ныне - «Интернационале») до 1936 года. |
After three seasons with Ascoli from 1981 to 1984, he signed for Inter, where he played until 1991. | После трёх сезонов с «Асколи», с 1981 по 1984 год, он подписал контракт с миланским «Интером», где играл до 1991 года. |
After his link with Portsmouth expired, he signed with Inter Turku on August 2010. | В августе 2010 года, по истечении срока соглашения с «Портсмутом», он подписал контракт с «Интером» из Турку. |
On 30 August 2015, Perišić signed with Italian club Inter Milan on a five-year contract for a transfer fee of €16 million. | 30 августа 2015 года Перишич подписал пятилетний контракт с итальянским «Интером», который заплатил за игрока 16 миллионов евро. |
In June 2007, the co-ownership deal with Inter was renewed and in July 2007 he left for Serie B strugglers Spezia, which was Inter's feeder club from 2003 to 2005. | В июне 2007 года сделка по совместных правах на собственность футболиста с «Интером» была продлена, а в июле 2007 года он уехал в Серии B в клуб Специя из одноимённого города, который был фарм-клубом «Интера» с 2003 по 2005 год. |
On 10 August 2006, Ibrahimović completed a €24.8 million move to Inter Milan, signing a four-year-deal, this coming only a few days after 30-year-old midfielder Patrick Vieira had completed his own transfer from Juve to the Nerazzurri. | 10 августа 2006 года Ибрагимович подписал четырёхлетний контракт с миланским «Интером» сумма трансфера - 24,8 млн евро, это случилось спустя несколько дней после перехода 30-летнего Патрика Виейра из «Юве» в стан нерадзурри. |
Persistent violations of the circular may attract other sanctions including suspension from participating on the inter bank foreign exchange market, suspension or removal of officer or permanent disqualification from holding office in any bank or financial Institution and revocation of banking License, to mention a few. | Повторное нарушение положений циркуляра может повлечь за собой другие санкции, включая отстранение от участия в межбанковских операциях с иностранной валютой, отстранение или увольнение сотрудника или постоянный запрет на занятие им должностей в любом банке или финансовом учреждении, аннулирование банковской лицензии и т.д. |
Urges the international presence in Kosovo to continue taking all necessary security and confidence building measures, including the promotion of inter ethnic tolerance and cooperation, to reinforce the protection and security of the entire Kosovar people. | настоятельно призывает контингент международного присутствия в Косово продолжать принимать все необходимые меры в области обеспечения безопасности и укрепления доверия, включая поощрение межэтнической терпимости и сотрудничества, для повышения степени защищенности и безопасности всего населения Косово; |
Inter Media Group, including their regional versions, and also sell the sponsorship opportunities of the Group. | Inter Media Group, включая их региональные версии, а также продают спонсорские возможности медиагруппы. |
As part of these activities, the Institute has established relationships with the United Nations Public Inquiries Unit and various international media organizations, including Inter Press Service (IPS). | В качестве одного из элементов этой деятельности Институт установил отношения сотрудничества с Группой общественной информации Организации Объединенных Наций и различными международными информационными агентствами, включая «Интер пресс сервис» (ИПС). |
The event was covered by a wide range of media, including Agence France Presse and Inter Press Service, contributing to raising awareness of desertification, land degradation and drought. | Это мероприятие освещалось целым рядом средств массовой информации, включая агентство Франс Пресс и «Интерпресс-сервис», что способствовало повышению осведомленности о проблемах опустынивания, деградации земель и засухи. |
Because I'm a fan of Inter, Your Eminence. | Потому что я фанат Интера, Ваше Преосвященство. |
Two days later, Ribéry's appeal was heard by the Court of Arbitration for Sport and was dismissed meaning he was officially ruled out of the UEFA Champions League final against Inter Milan on 22 May. | Через два дня апелляция Рибери была рассмотрена спортивным арбитражным судом и была отклонена, что означало, что футболист официально пропустит финал Лиги чемпионов УЕФА против миланского «Интера» 22 мая. |
Internazionale coach José Mourinho described Obinna as one of Inter's best talents for the future. | Тренер «Интера» Жозе Моуринью назвал Обинну одним из самых талантливых игроков «Интера» с прицелом на будущее. |
Inter's documentary awarded twice on Bar TV festival - Press center - U.A. | Докфильм "Интера" получил две награды на ТВ-фестивале в Баре - Пресс-центр - U.A. |
The bond that links Kopron to the Italian Champions becomes closer: Kopron remain Inter's Gold Sponser even for seasons 2008/2009 and 2009/2010. | Прочные связи фирмы КОPRON и победителя футбольного чемпионата Италии получили новое развитие: объявлено, что КОPRON - ЗОЛОТОЙ СПОНСОР "Интера", сезонов 2008/2009 и 2009/2010 годов! |