It takes a keen intellect to play chess. |
Для игры в шахматы нужен острый ум, мистер Пауэрс. |
I would have said acute intellect and catlike reflexes, but whatever. |
Я бы скорее сказал острый ум и кошачьи рефлексы, но и так сойдет. |
Unfortunately, having the greatest intellect on earth... doesn't always help one do the impossible. |
К сожалению, величайший ум на Земле не всегда позволяет совершать невозможное. |
It must take a huge intellect for a boy to turn the tables on the man who abducted him. |
Должен был потребоваться большой ум, чтобы мальчик поменялся ролями с тем, кто его похитил. |
The one thing you have is your intellect. |
Единственное, что у тебя есть - твой ум. |
"You are beauty, passion,"and fierce intellect. |
Твоя красота, страсть, и живой ум. |
It was that intellect that William Bell believed in. |
Его ум, вот во что верил Уильям Белл. |
Aya was a towering intellect with an insatiable curiosity. |
У Айи был выдающейся ум, с ненасытным любопытством. |
I read a theory once that the human intellect was like peacock an extravagant display intended to attract a mate. |
Я как-то читал гипотезу, что человеческий ум - как перья павлина, экстравагантная демонстрация для привлечения партнера. |
Your superior intellect is no match for our puny weapons. |
Ваш превосходный ум не может противостоять нашему оружию. |
And Dad finally paid attention to my intellect. |
А папа наконец-то обратил внимание на мой ум. |
We could have explored that mammoth intellect. |
Мы могли бы исследовать этот великий ум. |
All he had left was his intellect and his anger. |
Всё, что у него оставалось - его ум и его злость. |
Okay, it's a word search, thank you, and it helps to keep my intellect razor-sharp. |
Нет, это поиск слов, спасибо, такие головоломки помогают сохранять острый ум. |
Has not your intellect been widely praised? |
Разве твой ум не хвалили? Хвалили. |
Give me... wisdom, intellect, counsel, fortitude, |
Дай мне... мудрость, ум, совет, силу духа, знание. |
We can clearly see that Steward's diversity in subfields, extensive and comprehensive field work and a profound intellect coalesce in the form of a brilliant anthropologist. |
«Мы ясно видим, что разнообразие Стюарда в выборе тем, обширные и всеобъемлющие полевые работы и глубокий ум исследователя сливаются в образ блестящего антрополога». |
It was so aggressive, and he wasn't an aggressive person, he was a smart person, he had an interesting intellect. |
Это было так... агрессивно, а по жизни он не был агрессивным, он был умным, у него был необычный ум. |
Do you have any idea what it was like to meet a man like that in 1973, someone who took my intellect as seriously as any man's, someone who marched, who made it his life's work to help women? |
Вы хоть представляете, каково было встретить в 1973 году такого мужчину, который воспринимал мой ум наравне с мужским, который не побоялся выступить, и посвятил свою жизнь помощи женщинам? |
Has not your intellect been widely praised? |
Разве твой ум не хвалили? |
So much masculine intellect. |
Такой сильный мужской ум. |
Zontar has an intellect that dwarfs humans'. |
У Зонтара такой ум, что люди для него карлики. |
Ekaterina Dashkova wrote: Many people said I possess an intellect and a flash of genius. |
Е. Р. Дашкова писала: «Ум и проблески гения довольно многие приписывали мне. |
In order to solve who is trying to kill her, Carrie elects to temporarily go off her bi-polar medications, feeling her intellect is sharper without them. |
Чтобы понять, кто пытается убить её, Кэрри решает временно перестать пользоваться своими лекарствами от биполярного расстройства, чувствуя, что её ум лучше соображает без них. |
Well, you keep feeding that intellect of yours, Quentin. |
Ладно, продолжай развивать свой ум, Квентин, передавай отцу большой привет, |