The prosecution wishes to call the planned convention an armed insurrection. |
Обвинение собирается квалифицировать это как заговор и вооруженное восстание. |
The Declaration of Human Rights: says that if a government violates a people's rights... insurrection is a sacred right... indeed an obligation. |
Декларация Прав Человека говорит, что если правительство ущемляет права человека, восстание - сакральное право, даже обязанность. |
Poland was a major center of revolutionary fighting in the Russian Empire in 1905-1907, and the Łódź insurrection was a key incident in those events. |
Польша была крупным центром революционных противостояний с 1905 по 1907 года, а лодзинское восстание стало ключевым событием этого времени. |
Captain Schinas, who commanded the Athens artillery, received an order to suppress the nascent insurrection, but he preferred to join the movement. |
Капитан Схинас, командовавший артиллерией в Афинах, получил приказ подавить восстание, но в итоге решил сам присоединиться к повстанцам. |
According to them, 2000 Red Army prisoners were shot as a result of the insurrection on the steamer "Irtysh". |
По свидетельствам очевидцев 2000 пленных красноармейцев были расстреляны в результате восстание на пароходе «Иртыш», на котором их переправляли в Тобольск. |
In the spring of 1656, Hetmans Stefan Czarniecki and Jerzy Sebastian Lubomirski were sent with their forces to Greater Poland, in order to support anti-Swedish insurrection, which had begun there. |
Весной 1656 года гетманы Стефан Чарнецкий и Ежи Любомирский были отправлены во главе польских войск Великую Польшу, чтобы поддержать начавшееся там анти-шведское восстание. |
He asked if she had ever given birth to Charles Edward's child, hoping to find a legal heir who could then be used to cause insurrection in Britain. |
Он спросил, родила ли она ребенка от Карла Эдуарда, надеясь найти законного наследника, который может быть использован, чтобы вызвать восстание в Британии. |
By its impact and importance, this insurrection stands as one of the three great popular insurrections of the French Revolution, following those of 14 July 1789 and 10 August 1792. |
По влиянию и важности восстание 31 мая - 2 июня принадлежит к трём великим народным восстаниям революции - 14 июля 1789 и 10 августа 1792. |
If we've already fomented insurrection, may we be grandfathered in? |
А для тех кто уже начал разжигать восстание исключение сделать можно? |
The President repeatedly blamed the political leaders for the events, claiming that they had organized a "subversive demonstration" with malice aforethought or an "insurrection". |
Президент неоднократно возлагал ответственность за события на политических лидеров, которые организовали «подрывную демонстрацию», «предумышленную демонстрацию» или «восстание». |
Maria's reign saw a revolutionary insurrection on 16 May 1846, but this was crushed by royalist troops on 22 February 1847, and Portugal otherwise avoided the European Revolution of 1848. |
Во время правления Марии произошло революционное восстание 16 мая 1846, но оно было сокрушено войсками роялистов 22 февраля 1847, и Португалия избежала переворота, какие происходили в то время в Европе. |
The insurrection in Annam spread and flourished in 1886, reached its climax the following year and gradually faded out by 1889. |
Восстание в Аннаме распространилось и начало разрастаться 1886 году, достигнув своего апогея в следующем году, и постепенно стало затухать к 1889 году. |
He defended the government of President Guadalupe Victoria at the time of the "Motín de la Acordada", an insurrection led by General José María Lobato and Lorenzo de Zavala in favor of Vicente Guerrero (30 November 1828). |
Позже он был директором арсенала и командиром артиллерии в Сан-Луис-Потоси, защищал правительство президента Гуадалупе Виктория на время «Мотин-де-ла Акордада», восстание во главе с генерал Хосе Мария Lobato и Лоренцо де Савала в пользу Висенте Герреро (30 ноября 1828). |
What some have sought to portray as a "Banyamulenge insurrection" is neither more nor less than crude window-dressing intended to mask the destabilizing efforts of Mr. Museveni and Mr. Kagame, whose expansionist designs on Congolese territory no longer require any demonstration. |
То, что пытаются представить как "восстание баньямуленге", является не чем иным, как грубым прикрытием дестабилизирующей деятельности господ Мусевени и Кагаме, экспансионистские планы которых в отношении территории Конго больше не вызывают сомнений. |
In December of 1989, cognizant of this legacy, I, along with other compatriots, launched a civil insurrection to overthrow a military regime which had earlier dethroned the constituted Government and orchestrated the retardation of our nation. |
В декабре 1989 года с учетом этого наследия я вместе со своими соотечественниками возглавил гражданское восстание с целью свержения военного режима, который ранее низложил избранное конституционным путем правительство и инспирировал процесс замедления развития нашей нации. |
As soon as the insurrection was definitely victorious, the Assembly announced the suspension of the King. |
Но как только восстание определенно победило, Собрание объявило о низложении короля: Король был помещён под домашний арест. |
A revolt of the plebs would become as unthinkable as an organized - insurrection of sheep against the practice of eating mutton. |
Восстание плебеев станет на столько же невероятно, как и организация восстания овец против производителя баранины. |
The May insurrection was avoidable if the ousted government had heeded police warnings. |
Майское восстание можно было бы предотвратить, если бы изгнанное правительство своевременно вняло предупреждениям полиции. |
In 1926 he attempted an insurrection against the Spanish dictatorship of Miguel Primo de Rivera. |
В 1926 пытался поднять восстание против диктатуры Мигеля Примо де Риверы. |
We have an insurrection on our hands, Alicia. |
У нас тут восстание с твоей подачи, Алисия. |
He later allied himself with André Rigaud, also of mulatto ancestry, in the latter's abortive insurrection against Toussaint to try to keep control of the southern region of Saint-Domingue. |
Позже он вступил в союз с Андре Риго, а также другими мулатами в неудачной попытке Риго поднять восстание против Туссена, чтобы сохранить контроль над южной частью Сан-Доминго. |
The principles governing exoneration from liability in inter-State relations are similar to those applying in domestic law, such as war, civil insurrection, natural disasters of an exceptional character, etc. |
Принципы, регулирующие освобождение от ответственности в межгосударственных отношениях, аналогичны применимым во внутреннем праве, таким как военные действия, гражданская война или восстание, стихийные бедствия исключительного характера и т. п. |
The insurrection was spearheaded by Bolivia's indigenous majority, who accused Sánchez de Lozada of pandering to the US government's "war on drugs" and blamed him for failing to improve living standards in Bolivia. |
Восстание возглавлялось большинством коренного населения Боливии, которое обвиняло Санчеса де Лосаду в пособничестве в «войне с наркотиками», развязанной правительством США, и обвиняло его в неспособности повысить уровень жизни в Боливии. |
Two of them took part in the war with Czarist Russia, which gave rise to the Kościuszko Insurrection. |
Двое из них принимали участие в войне с царской Россией, с которой началось восстание Костюшко. |
"Canadian Confederation > Lower Canada > The Patriot Insurrection (1837-1838)". |
«Восстание Патриотов» в Нижней Канаде против британского господства (1837-1838). |