Английский - русский
Перевод слова Insurrection

Перевод insurrection с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Восстание (примеров 89)
To convince the revolutionaries that the insurrection of 10 August had decided nothing, the Prussian army crossed the French frontier on the 16th. И как бы напоминая революционерам, что восстание 10 августа, по сути, ничего не решило, прусская армия пересекла границу Франции 16 августа.
What some have sought to portray as a "Banyamulenge insurrection" is neither more nor less than crude window-dressing intended to mask the destabilizing efforts of Mr. Museveni and Mr. Kagame, whose expansionist designs on Congolese territory no longer require any demonstration. То, что пытаются представить как "восстание баньямуленге", является не чем иным, как грубым прикрытием дестабилизирующей деятельности господ Мусевени и Кагаме, экспансионистские планы которых в отношении территории Конго больше не вызывают сомнений.
A revolt of the plebs would become as unthinkable as an organized - insurrection of sheep against the practice of eating mutton. Восстание плебеев станет на столько же невероятно, как и организация восстания овец против производителя баранины.
The principles governing exoneration from liability in inter-State relations are similar to those applying in domestic law, such as war, civil insurrection, natural disasters of an exceptional character, etc. Принципы, регулирующие освобождение от ответственности в межгосударственных отношениях, аналогичны применимым во внутреннем праве, таким как военные действия, гражданская война или восстание, стихийные бедствия исключительного характера и т. п.
"Canadian Confederation > Lower Canada > The Patriot Insurrection (1837-1838)". «Восстание Патриотов» в Нижней Канаде против британского господства (1837-1838).
Больше примеров...
Мятеж (примеров 23)
That was before your father led an insurrection in your name. Так было до того, как ваш отец поднял мятеж, под вашим именем.
Your Majesty, we must get to the root of things so that an insurrection can never happen! Ваше Величество, мы должны выдернуть корень, дабы мятеж не случился никогда!
These rebel elements have conducted a violent insurrection against the Government, fuelled by the negative effects and consequences of the past 18 years, which are further compounded by prevailing high unemployment and our country's weakness in the field of security. Они развернули против правительства вооруженный мятеж, подпитываемый негативными последствиями событий последних 18 лет, которые еще более усугубляются существующим в стране высоким уровнем безработицы и слабостью ее структур в области обеспечения безопасности.
Right or wrong, you led an insurrection... against your own government. За правое дело или нет, но вы подняли мятеж против собственного правительства.
The PRV was created by ex-Communist and guerrilla fighter Douglas Bravo, who after failing in an armed insurrection, sought to infiltrate the Venezuelan armed forces to reach power. ПРВ была создана экс-коммунистом и партизаном Дугласом Браво, который после провала вооруженного восстания попытался проникнуть в венесуэльские вооруженные силы, чтобы поднять мятеж.
Больше примеров...
Бунт (примеров 9)
Your little insurrection is at an end, Your Highness. Ваш небольшой бунт окончен, Ваше Высочество.
So you just start an insurrection, hand out guns and massacre his family? Поэтому ты поднял бунт, достал оружие и перебил его семью?
However, there are exceptions for those who have committed insurrection, foreign aggression or other violations of the relevant provisions of the Criminal Act (art. 46, para. 2, of the Immigration Control Act). Однако предусмотрены исключения в отношении тех, кто совершает бунт, иностранную агрессию или другие нарушения соответствующих положений уголовного законодательства (пункт 2 статьи 46 Закона о контроле над иммиграцией).
They intend on... raising an insurrection! Их цель... поднять бунт!
Insurrection of thirsty and hostile slaves at its extreme, and an impossible task to share diminished water reserve amongst all those living, at best. Бунт мучимых жаждой и враждебных рабов становится особенно вероятным, а раздел остатков воды среди всех живых - непосильной задачей.
Больше примеров...