| Within a few days the insurrection spread throughout the entire country - and was later known as the 1831 Rebellion. | В течение нескольких дней восстание распространилось по всей стране и позже стало известно как Польское восстание (1830). |
| What would armed insurrection mean now? | И что будет значить вооруженное восстание? |
| The prosecution wishes to call the planned convention an armed insurrection. | Обвинение собирается квалифицировать это как заговор и вооруженное восстание. |
| The Declaration of Human Rights: says that if a government violates a people's rights... insurrection is a sacred right... indeed an obligation. | Декларация Прав Человека говорит, что если правительство ущемляет права человека, восстание - сакральное право, даже обязанность. |
| A revolt of the plebs would become as unthinkable as an organized - insurrection of sheep against the practice of eating mutton. | Восстание плебеев станет на столько же невероятно, как и организация восстания овец против производителя баранины. |
| That was before your father led an insurrection in your name. | Так было до того, как ваш отец поднял мятеж, под вашим именем. |
| This insurrection threatens the territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo, prevents the re-establishment of the State's powers in the eastern regions and, as a result, seriously undermines the pursuit of the transition process. | Этот мятеж представляет угрозу для территориальной целостности Демократической Республики Конго, препятствует восстановлению властных полномочий государства в восточных районах страны и, как следствие, серьезно подрывает дальнейшее осуществление переходного процесса. |
| They should be dealt with in a different way, on the understanding that an insurrection could in no circumstances be used as an excuse for violating the Convention, any more than a state of war could suspend the absolute prohibition of war crimes. | Их следует рассматривать по-разному, при том понимании, что мятеж ни при каких обстоятельствах не может служить оправданием для нарушения положений Конвенции, как и состояние войны не снимает абсолютного запрещения совершать военные преступления. |
| Insurrection against the lawfully appointed governor, high seas piracy, treason. | Мятеж против законного губернатора, морское пиратство, измена. |
| Does not this mean that the Prince is also planning an insurrection? | Не указывает ли это на то, что принц тоже замышлял мятеж? |
| Your little insurrection is at an end, Your Highness. | Ваш маленький бунт закончился, Ваше Величество. |
| Just two of them, they started the insurrection. | У двоих, они и начали бунт. |
| Your little insurrection is at an end, Your Highness. | Ваш небольшой бунт окончен, Ваше Высочество. |
| However, there are exceptions for those who have committed insurrection, foreign aggression or other violations of the relevant provisions of the Criminal Act (art. 46, para. 2, of the Immigration Control Act). | Однако предусмотрены исключения в отношении тех, кто совершает бунт, иностранную агрессию или другие нарушения соответствующих положений уголовного законодательства (пункт 2 статьи 46 Закона о контроле над иммиграцией). |
| They intend on... raising an insurrection! | Их цель... поднять бунт! |