| Later in November, Morris heard that an insurrection was planned for Brunei, but not before 19 December. | Позже, в ноябре, Моррис узнал, что восстание запланировано в Брунее, но не раньше 19 декабря. |
| An insurrection in the Hawaiian islands has escalated to war. | Восстание на гавайском острове перерос в настоящую войну |
| Poland was a major center of revolutionary fighting in the Russian Empire in 1905-1907, and the Łódź insurrection was a key incident in those events. | Польша была крупным центром революционных противостояний с 1905 по 1907 года, а лодзинское восстание стало ключевым событием этого времени. |
| What some have sought to portray as a "Banyamulenge insurrection" is neither more nor less than crude window-dressing intended to mask the destabilizing efforts of Mr. Museveni and Mr. Kagame, whose expansionist designs on Congolese territory no longer require any demonstration. | То, что пытаются представить как "восстание баньямуленге", является не чем иным, как грубым прикрытием дестабилизирующей деятельности господ Мусевени и Кагаме, экспансионистские планы которых в отношении территории Конго больше не вызывают сомнений. |
| As soon as the insurrection was definitely victorious, the Assembly announced the suspension of the King. | Но как только восстание определенно победило, Собрание объявило о низложении короля: Король был помещён под домашний арест. |
| The Court used article 221 of the Somali Penal Code to qualify the incident as an "armed insurrection against the power of the State" and to assert its jurisdiction over civilians during peacetime. | Этот суд применил статью 221 Уголовного кодекса Сомали, с тем чтобы квалифицировать данный инцидент как "вооруженный мятеж против государственной власти" и установить свою юрисдикцию в отношении гражданских лиц в мирное время. |
| Your Majesty, we must get to the root of things so that an insurrection can never happen! | Ваше Величество, мы должны выдернуть корень, дабы мятеж не случился никогда! |
| They should be dealt with in a different way, on the understanding that an insurrection could in no circumstances be used as an excuse for violating the Convention, any more than a state of war could suspend the absolute prohibition of war crimes. | Их следует рассматривать по-разному, при том понимании, что мятеж ни при каких обстоятельствах не может служить оправданием для нарушения положений Конвенции, как и состояние войны не снимает абсолютного запрещения совершать военные преступления. |
| A year later, there was a counterrevolutionary insurrection. | Через год вспыхнул контрреволюционный мятеж. |
| Uruguay was invaded and annexed by Brazil in 1816, until the Thirty-Three Orientals led an insurrection to rejoin the United Provinces. | Уругвай был аннексирован Бразилией в 1816 году, пока тридцать три Ориенталес не подняли мятеж, чтобы вернуть регион в Соединённые Провинции. |
| Your little insurrection is at an end, Your Highness. | Ваш небольшой бунт окончен, Ваше Высочество. |
| So you just start an insurrection, hand out guns and massacre his family? | Поэтому ты поднял бунт, достал оружие и перебил его семью? |
| However, there are exceptions for those who have committed insurrection, foreign aggression or other violations of the relevant provisions of the Criminal Act (art. 46, para. 2, of the Immigration Control Act). | Однако предусмотрены исключения в отношении тех, кто совершает бунт, иностранную агрессию или другие нарушения соответствующих положений уголовного законодательства (пункт 2 статьи 46 Закона о контроле над иммиграцией). |
| You, Pilate, will have provoked insurrection through your catastrophic misjudgment, and you, Pilate, will be finished. | Вы, Пилат, разбудили бунт своим неправедным судом, и с вами, Пилат, будет покончено. |
| Insurrection of thirsty and hostile slaves at its extreme, and an impossible task to share diminished water reserve amongst all those living, at best. | Бунт мучимых жаждой и враждебных рабов становится особенно вероятным, а раздел остатков воды среди всех живых - непосильной задачей. |