| This insurrection threatens the territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo, prevents the re-establishment of the State's powers in the eastern regions and, as a result, seriously undermines the pursuit of the transition process. |
Этот мятеж представляет угрозу для территориальной целостности Демократической Республики Конго, препятствует восстановлению властных полномочий государства в восточных районах страны и, как следствие, серьезно подрывает дальнейшее осуществление переходного процесса. |
| In these countries, the death penalty was retained only for exceptional circumstances, such as those that might apply in time of war for military offences or for crimes against the State, such as treason or armed insurrection; |
В этих странах смертная казнь сохраняется только в исключительных случаях, в частности в тех, которые возможны в военное время, за совершение военных преступлений или за преступления против государства, такие как государственная измена или вооруженный мятеж; |
| A year later, there was a counterrevolutionary insurrection. |
Через год вспыхнул контрреволюционный мятеж. |
| Uruguay was invaded and annexed by Brazil in 1816, until the Thirty-Three Orientals led an insurrection to rejoin the United Provinces. |
Уругвай был аннексирован Бразилией в 1816 году, пока тридцать три Ориенталес не подняли мятеж, чтобы вернуть регион в Соединённые Провинции. |
| We are then left with the alternative that they are not slaves, and therefore cannot be considered merchandise, but are, rather, free individuals with certain legal and moral rights, including the right to engage in insurrection |
Но свободными личностями с определенными юридическими и моральными правами, включая право поднять мятеж против тех, кто лишает их свободы. |