| This morning's insurrection did not go unnoticed. | Восстание, произошедшее этим утром, не осталось незамеченным. |
| According to them, 2000 Red Army prisoners were shot as a result of the insurrection on the steamer "Irtysh". | По свидетельствам очевидцев 2000 пленных красноармейцев были расстреляны в результате восстание на пароходе «Иртыш», на котором их переправляли в Тобольск. |
| In the spring of 1656, Hetmans Stefan Czarniecki and Jerzy Sebastian Lubomirski were sent with their forces to Greater Poland, in order to support anti-Swedish insurrection, which had begun there. | Весной 1656 года гетманы Стефан Чарнецкий и Ежи Любомирский были отправлены во главе польских войск Великую Польшу, чтобы поддержать начавшееся там анти-шведское восстание. |
| The May insurrection was avoidable if the ousted government had heeded police warnings. | Майское восстание можно было бы предотвратить, если бы изгнанное правительство своевременно вняло предупреждениям полиции. |
| Geoffery Mandel, who helped create Pocket Books's interstellar reference work Star Trek: Star Charts, worked as scenic artist on the Voyager and Enterprise series as well as the film Star Trek: Insurrection. | Джеффри Мандель, который помог создать межзвездный справочник «Звездный путь: Звездные карты» для Pocket Books, работал в качестве художника в сериалах «Вояджер» и «Энтерпрайз», а также в фильме «Звёздный путь: Восстание». |
| When the barons of Salerno schemed against Naples, Alfonso's forces crushed the insurrection. | Когда бароны Салерно плели интриги против Неаполя, силы Альфонсо подавили мятеж. |
| The insurrection spread to Léopoldville the next day and later to garrisons across the country. | Мятеж распространился на Леопольдвилль на следующий день, а позже - на гарнизоны по всей стране. |
| The Court used article 221 of the Somali Penal Code to qualify the incident as an "armed insurrection against the power of the State" and to assert its jurisdiction over civilians during peacetime. | Этот суд применил статью 221 Уголовного кодекса Сомали, с тем чтобы квалифицировать данный инцидент как "вооруженный мятеж против государственной власти" и установить свою юрисдикцию в отношении гражданских лиц в мирное время. |
| These rebel elements have conducted a violent insurrection against the Government, fuelled by the negative effects and consequences of the past 18 years, which are further compounded by prevailing high unemployment and our country's weakness in the field of security. | Они развернули против правительства вооруженный мятеж, подпитываемый негативными последствиями событий последних 18 лет, которые еще более усугубляются существующим в стране высоким уровнем безработицы и слабостью ее структур в области обеспечения безопасности. |
| The PRV was created by ex-Communist and guerrilla fighter Douglas Bravo, who after failing in an armed insurrection, sought to infiltrate the Venezuelan armed forces to reach power. | ПРВ была создана экс-коммунистом и партизаном Дугласом Браво, который после провала вооруженного восстания попытался проникнуть в венесуэльские вооруженные силы, чтобы поднять мятеж. |
| Your little insurrection is at an end, Your Highness. | Ваш маленький бунт закончился, Ваше Величество. |
| Just two of them, they started the insurrection. | У двоих, они и начали бунт. |
| So you just start an insurrection, hand out guns and massacre his family? | Поэтому ты поднял бунт, достал оружие и перебил его семью? |
| Thomas, that is close to rebellion and insurrection. | Томас, с вашей стороны это уже почти бунт и восстание. |
| You, Pilate, will have provoked insurrection through your catastrophic misjudgment, and you, Pilate, will be finished. | Вы, Пилат, разбудили бунт своим неправедным судом, и с вами, Пилат, будет покончено. |