| According to Malouet, thirty-seven thousand pounds had been paid to Pétion and Santerre for worthless promises to stop the insurrection. | Согласно Малуэ, тридцать семь тысяч фунтов было выплачено Петиону и Сантеру за ничего не стоящие обещания предотвратить восстание. |
| He asked if she had ever given birth to Charles Edward's child, hoping to find a legal heir who could then be used to cause insurrection in Britain. | Он спросил, родила ли она ребенка от Карла Эдуарда, надеясь найти законного наследника, который может быть использован, чтобы вызвать восстание в Британии. |
| The May insurrection was avoidable if the ousted government had heeded police warnings. | Майское восстание можно было бы предотвратить, если бы изгнанное правительство своевременно вняло предупреждениям полиции. |
| He later allied himself with André Rigaud, also of mulatto ancestry, in the latter's abortive insurrection against Toussaint to try to keep control of the southern region of Saint-Domingue. | Позже он вступил в союз с Андре Риго, а также другими мулатами в неудачной попытке Риго поднять восстание против Туссена, чтобы сохранить контроль над южной частью Сан-Доминго. |
| We took care of the Chromatic insurrection. | Мы подавили Хроматическое восстание. |
| The insurrection spread to Léopoldville the next day and later to garrisons across the country. | Мятеж распространился на Леопольдвилль на следующий день, а позже - на гарнизоны по всей стране. |
| The royalist insurrection in the Vendée had already led the Convention to take a long step in the direction of the Terror - that is to say, the dictatorship of central power and the suppression of liberties. | Роялистский мятеж в Вандее уже вынудил Конвент сделать большой шаг в направлении террора - то есть диктатуры центральной власти и подавления свобод. |
| In these countries, the death penalty was retained only for exceptional circumstances, such as those that might apply in time of war for military offences or for crimes against the State, such as treason or armed insurrection; | В этих странах смертная казнь сохраняется только в исключительных случаях, в частности в тех, которые возможны в военное время, за совершение военных преступлений или за преступления против государства, такие как государственная измена или вооруженный мятеж; |
| Insurrection against the lawfully appointed governor, high seas piracy, treason. | Мятеж против законного губернатора, морское пиратство, измена. |
| One cannot say one is in favour of peace and stir up an insurrection against the institutions of the Republic. | Невозможно одновременно заявлять о своей приверженности миру и провоцировать мятеж, направленный против институтов Республики. |
| Your little insurrection is at an end, Your Highness. | Ваш маленький бунт закончился, Ваше Величество. |
| Just two of them, they started the insurrection. | У двоих, они и начали бунт. |
| They intend on... raising an insurrection! | Их цель... поднять бунт! |
| Thomas, that is close to rebellion and insurrection. | Томас, с вашей стороны это уже почти бунт и восстание. |
| You, Pilate, will have provoked insurrection through your catastrophic misjudgment, and you, Pilate, will be finished. | Вы, Пилат, разбудили бунт своим неправедным судом, и с вами, Пилат, будет покончено. |