Dare to seek me out again and your insolence will be punished tenfold. |
Посмеешь снова вынюхивать про меня, и твоя дерзость будет наказана в десятикратном размере. |
I've a mind to horsewhip you for your insolence! |
Не хотите ли плётки за дерзость? |
Insolence will only make things worse. |
Дерзость сделает все только хуже. |
Because insolence is a dismissible offence. |
Потому что за дерзость здесь могут уволить. |
Your own son is party to my so called insolence. |
Это твой сын меня надоумил на эту дерзость. |
Well, despite your insolence, I have a present for you. |
Несмотря на эту дерзость, у меня для тебя подарок. |
The insolence being uttered in front of such virtuous presence! |
Что за дерзость пред ликом высочайшей добродетели! |
I don't know who you think you are, but I, for one, have no intention of listening to this kind of insolence. |
Не знаю, кем ты себя возомнил, но лично я не намерен выслушивать подобную дерзость. |
I'll have you flogged for your insolence. |
Я выпорю тебя за твою дерзость! Приворотное зелье |
Any further insolence, Doctor, and I shall shred your nervous system into a million fibres. |
Еще одна дерзость, Доктор, и я раскромсаю твою нервную систему на миллион нитей. Понятно? |
Your own son is party to my so-called insolence. |
Твой сын поддерживает эту дерзость. |
Their insolence has a price. |
Они должны поплатиться за свою дерзость. |