| Dare to seek me out again and your insolence will be punished tenfold. | Посмеешь снова вынюхивать про меня, и твоя дерзость будет наказана в десятикратном размере. |
| I've a mind to horsewhip you for your insolence! | Не хотите ли плётки за дерзость? |
| Insolence will only make things worse. | Дерзость сделает все только хуже. |
| Because insolence is a dismissible offence. | Потому что за дерзость здесь могут уволить. |
| Your own son is party to my so called insolence. | Это твой сын меня надоумил на эту дерзость. |
| Well, despite your insolence, I have a present for you. | Несмотря на эту дерзость, у меня для тебя подарок. |
| The insolence being uttered in front of such virtuous presence! | Что за дерзость пред ликом высочайшей добродетели! |
| I don't know who you think you are, but I, for one, have no intention of listening to this kind of insolence. | Не знаю, кем ты себя возомнил, но лично я не намерен выслушивать подобную дерзость. |
| I'll have you flogged for your insolence. | Я выпорю тебя за твою дерзость! Приворотное зелье |
| Any further insolence, Doctor, and I shall shred your nervous system into a million fibres. | Еще одна дерзость, Доктор, и я раскромсаю твою нервную систему на миллион нитей. Понятно? |
| Your own son is party to my so-called insolence. | Твой сын поддерживает эту дерзость. |
| Their insolence has a price. | Они должны поплатиться за свою дерзость. |