I'll make a note of your insolence. | Я возьму на заметку твою дерзость. |
This insolence is a luxury I don't think you can afford, Sir! | Дерзость - роскошь, которая может очень дорого обойтись. |
I've a mind to horsewhip you for your insolence! | Не хотите ли плётки за дерзость? |
Insolence will only make things worse. | Дерзость сделает все только хуже. |
I'll have you flogged for your insolence. | Я выпорю тебя за твою дерзость! Приворотное зелье |
I don't care for your insolence and sarcasm. | Мне не нравятся твои наглость и сарказм. |
She even had the insolence to suggest they were going to marry. | Даже имела наглость сказать, будто они поженятся. |
Menachem Begin, a hawkish predecessor of Netanyahu as prime minister, once had the insolence to say to the great historian Yaakov Talmon that, "when it comes to the twentieth century, I am more an expert than you are." | Менахем Бегин, воинственный предшественник Нетаньяху в качестве премьер-министра, некогда имел наглость сказать великому историку Якову Талмону, что, «когда речь идет о двадцатом веке, я больший эксперт, чем вы». |
You have the insolence to threaten me? | Ты имеешь наглость угрожать мне? |
Your insolence matches his! | Твоя наглость под стать поведению Сабуро! |
But Hamas' insolence is worse than its disregard of obligations. | Но высокомерие «Хамаса» превосходит его неуважение к взятым обязательствам. |
You will pay for your insolence! | Ты заплатишь за своё высокомерие! |
In fact, that could be the diplomacy of thugs whose insolence and arrogance propel them to become occupiers and colonialists. | В сущности, это можно назвать дипломатией бандитов, надменность и высокомерие которых делают из них оккупантов и колониалистов. |
It's your arrogance, your insolence, the way you thumb your nose... | Бесцеремонность, высокомерие, с которым ты обращаешься к людям. |
You create magic by accident and insolence, while the truly devoted sweat and toil with no reward. | Ты создаешь магию случайно и дерзко, в то время как настоящее усердие и труд не вознаграждаются. |
You see that look of insolence she give me? | Видел, как она дерзко посмотрела на меня? |
Answer me or lose your head for insolence! | Отвечай мне или потеряешь свою дерзкую голову! |
The angel Heurtebise. Radiant with youth and the insolence of beauty. | Ангел Эртебиз, источающий юность и дерзкую красоту |
I've had enough of your insolence. | Хватит наглеть, майор. |
I've had enough insolence! | Хватит наглеть, майор. |
Insolence again, Monsieur Bronstein. | Снова дерзите, месье Бронштейн. |
Really, your insolence appears so generalised, one chooses not to take it personally. | Вы дерзите так часто, что я уже не принимаю это на свой счет. |