| But he will not put up with your insolence and lies. | Но он не потерпит твою дерзость и ложь. |
| Yes, I believe for insolence. | Да, я предполагаю за дерзость. |
| For your insolence, you will die in the cold of space. | За свою дерзость, вы умрете в холоде космоса. |
| I bring this pathetic tribute to the Lord Protector, and I'll be whipped for my insolence. | Я принесу эту убогую дань Лорду-Защитнику, и буду высечен за дерзость. |
| The fact that they did not try to justify themselves by saying that such incident took place in international waters is nothing but colossal insolence. | То, что сейчас они попытались оправдаться, заявив, что этот инцидент имел место в международных водах, - неслыханная дерзость. |
| I don't care for your insolence and sarcasm. | Мне не нравятся твои наглость и сарказм. |
| She even had the insolence to suggest they were going to marry. | Даже имела наглость сказать, будто они поженятся. |
| You have the insolence to threaten me? | Ты имеешь наглость угрожать мне? |
| Your insolence is gorgeous, but this is the end. | Твоя наглость поразительна, но это конец. |
| And he has the insolence to set himself up as a protector of the people. | И он имеет наглость объявлять себя защитником людей. |
| But Hamas' insolence is worse than its disregard of obligations. | Но высокомерие «Хамаса» превосходит его неуважение к взятым обязательствам. |
| You will pay for your insolence! | Ты заплатишь за своё высокомерие! |
| In fact, that could be the diplomacy of thugs whose insolence and arrogance propel them to become occupiers and colonialists. | В сущности, это можно назвать дипломатией бандитов, надменность и высокомерие которых делают из них оккупантов и колониалистов. |
| It's your arrogance, your insolence, the way you thumb your nose... | Бесцеремонность, высокомерие, с которым ты обращаешься к людям. |
| You create magic by accident and insolence, while the truly devoted sweat and toil with no reward. | Ты создаешь магию случайно и дерзко, в то время как настоящее усердие и труд не вознаграждаются. |
| You see that look of insolence she give me? | Видел, как она дерзко посмотрела на меня? |
| Answer me or lose your head for insolence! | Отвечай мне или потеряешь свою дерзкую голову! |
| The angel Heurtebise. Radiant with youth and the insolence of beauty. | Ангел Эртебиз, источающий юность и дерзкую красоту |
| I've had enough of your insolence. | Хватит наглеть, майор. |
| I've had enough insolence! | Хватит наглеть, майор. |
| Insolence again, Monsieur Bronstein. | Снова дерзите, месье Бронштейн. |
| Really, your insolence appears so generalised, one chooses not to take it personally. | Вы дерзите так часто, что я уже не принимаю это на свой счет. |