Английский - русский
Перевод слова Insistency
Вариант перевода Настойчивость

Примеры в контексте "Insistency - Настойчивость"

Все варианты переводов "Insistency":
Примеры: Insistency - Настойчивость
Despite (or because of) its insistence that all who are not with America are against it, the Bush administration alienated many who previously counted themselves either as friends of the US or did not take sides. Несмотря на свою настойчивость(или из-за нее), которая заключается в том, что все, кто не с Америкой - против нее, администрация Буша отдалила многих тех, кто раньше считал себя или друзьями Соединенных Штатов, или оставался нейтральным.
Mr. President, my delegation would like to extend its thanks for the distinguished efforts you have made and for your insistence on and interest in the issue of enhancing the General Assembly and rationalizing and reforming its work. Г-н Председатель, наша делегация хотела бы выразить Вам свою признательность за прилагаемые Вами выдающиеся усилия и за Ваши настойчивость и заинтересованность в вопросе об укреплении роли Генеральной Ассамблеи и рационализации и реформировании ее работы.
Insistence on such policies at a time when the US and most of the rest of the rich world are following virtually the opposite economic strategy indicates the need for fundamental rethinking of what actually generates growth and development. Настойчивость именно на такой политике, в то время когда США и большинство других богатых стран мира фактически придерживаются противоположной экономической стратегии, указывает на необходимость фундаментального пересмотра устаревшего мнения относительно того, что, фактически, порождает рост и развитие.
The insistence of some States in pushing for a reconsideration of the issue at each session of the General Assembly without providing new elements was likely in the long run to divert the Assembly's attention from major, high-priority concerns. Та настойчивость, с которой отдельные государства пытаются заставить пересмотреть этот вопрос на каждой сессии Генеральной Ассамблеи, не привнося новых элементов, может, в конечном итоге, отвлечь внимание Ассамблеи от серьезных проблем, имеющих важное приоритетное значение.
In addition, too rigid an insistence on a rule of continuous nationality from the time of injury to the time of the presentation of the claim may cause great hardships in individual cases where the change of nationality is unrelated to the bringing of a diplomatic claim. Кроме того, чрезмерная настойчивость в отношении нормы о непрерывности гражданства с момента причинения вреда до момента представления требования может создать большие трудности в индивидуальных делах, когда изменение гражданства не связано с предъявлением дипломатического требования.
That fact reinforces our conviction of the need to accelerate the restructuring of international relations and our insistence on the need for a serious and comprehensive dialogue between the North and the South to find solutions for the imbalances that exist in the international financial and trade systems. Этот факт подтверждает нашу убежденность в необходимости ускорения процесса перестройки международных отношений и нашу настойчивость в отношении проведения серьезного и всеобъемлющего диалога между Севером и Югом в целях нахождения путей решения вопроса о несоответствиях, существующих в международных финансовой и торговой системах.
The insistence by States with major space capabilities on incorporating the use of outer space in their military doctrines was a dangerous trend which would limit progress on the peaceful uses of outer space and jeopardize security. Настойчивость государств с большим космическим потенциалом относительно включения использования космического пространства в свои военные доктрины является опасной тенденцией, которая ограничит прогресс в использовании космического пространства в мирных целях и будет представлять угрозу для безопасности.