A further problem for the pair was Jackson's insistence on being around children. |
Дальнейшей проблемой пары стала настойчивость Джексона быть возле детей. |
In the end, British insistence and Kruger's intransigence led to the outbreak of the Second Boer War in 1899. |
В итоге британская настойчивость и неуступчивость Крюгера привели к началу Второй англо-бурской войны в 1899 году. |
In addition the theory's insistence on the sovereignty of these five patriarchs was at least debatable . |
Кроме того, настойчивость теории о верховной власти этих пяти патриархов, по крайней мере спорна». |
His perfectionism was legendary; however, his relentless insistence on rehearsals and retakes was a burden to some. |
Его перфекционизм был легендой, однако его постоянная настойчивость на репетиции и пересъёмке кадров для многих были тяжелым бременем. |
Our creditors' insistence on greater austerity is subtle yet steadfast. |
Настойчивость наших кредиторов в принятии более жестких экономических мер малозаметна, но непреклонна. |
This insistence on hand-holding is preposterous. |
Твоя настойчивость держаться за руки несообразна. |
Russia argued that America's insistence on Assad's immediate departure was an impediment to peace. |
Россия утверждала, что настойчивость Америки в вопросе немедленного смещения Асада является препятствием для мира. |
What infuriated them most was Barlow's insistence that there was no hierarchy or controlling powers in the new cyber world. |
Что бесило их больше всего - это настойчивость Барлоу в отсутствии какой-либо иерархии или контролирующей силы в новом виртуальном мире. |
His delegation's insistence on the matter stemmed from the importance of the role assigned to the Advisory Committee. |
ЗЗ. Настойчивость его делегации в данном вопросе обусловлена той важной ролью, которая отведена Консультативному комитету. |
She had some difficulty in understanding the insistence in linking the question of universal jurisdiction to the obligation to extradite or prosecute. |
Оратору была не вполне понятна настойчивость, с которой вопрос об универсальной юрисдикции увязывается с обязательством выдавать или преследовать в судебном порядке. |
The overwhelming support of the Assembly for these resolutions demonstrates broad international insistence on the matter. |
Подавляющая поддержка со стороны Ассамблеи этих резолюций демонстрирует настойчивость в этом деле большинства международного сообщества. |
The Office's insistence on the full implementation of its recommendations had led to profound changes within the management culture of the United Nations. |
Настойчивость этого подразделения в обеспечении полного выполнения его рекомендаций обусловила ряд кардинальных изменений в культуре управления в Организации Объединенных Наций. |
Insistence on the concept of observable change indicates that there is a desire to deal with and identify results at the country level. |
Настойчивость в применении концепции заметных перемен говорит о том, что имеется желание обсуждать и выявлять результаты на уровне стран. |
I find your insistence on maintaining your own residence puzzling. |
Ваша настойчивость в присмотре за своей квартирой меня озадачивает. |
In his view, the insistence on redeploying vacant posts was not helpful when the vacancies did not exist. |
По его мнению, настойчивость в отношении перераспределения вакантных должностей не является полезной в тех случаях, когда вакансий не имеется. |
Despite the lawyer's insistence, the judge refused to rule on Ms. Ngendahoruri's bail application. |
Несмотря на настойчивость адвоката, судья отказался выносить решение по ходатайству о временном освобождении |
Your insistence does not impress me, but your money is most persuasive. |
Ваша настойчивость не убедила меня, но ваша сумма меня убедила. |
This insistence was at the heart or our wide-ranging international, political and diplomatic activity over the course of the past year. |
Эта настойчивость являлась основой наших масштабных действий на международной арене и в политической и дипломатической областях на протяжении последнего года. |
An insistence on getting solutions in "recipe" (rote) form, with the apparent aim of not needing to learn technological fundamentals. |
Настойчивость в получении пошаговых решений (не понимая их сути) с очевидной целью не изучать основы соответствующих технологий. |
The Committee, inter alia, decided to repeat and strongly confirm its insistence on full compliance with the six-week rule. |
Комитет, в частности, постановил еще раз решительно подтвердить свою настойчивость в отношении полного соблюдения правила о шестинедельном сроке. |
Despite the insistence of the Special Rapporteur and the Provincial Delegate for National Security, who was present at the time, it was not possible to consult the previous register. |
Несмотря на настойчивость, проявленную Специальным докладчиком и присутствовавшим Директором провинциальной службы национальной безопасности, ознакомиться с предыдущим реестром не удалось. |
Despite extensive discussions and insistence by my Office, the Bosniac and Bosnian Croat authorities could not find agreement on the modalities for opening Mostar Airport. |
Несмотря на длительные обсуждения и проявленную моим Управлением настойчивость, боснийские и боснийско-хорватские власти не смогли договориться об условиях открытия аэропорта в Мостаре. |
However, despite Jourgensen's insistence that Ministry would never return, a reunion was announced on August 7, 2011. |
Несмотря на предыдущую настойчивость Йоргенсена о том, что Ministry никогда не возродится, 7 августа 2011 года было объявлено о воссоединении. |
Why, then, despite the consequences, this insistence? |
Так зачем же, невзирая на последствия, проявлять такую настойчивость? |
Our stubborn insistence on human rights guarantees let us watch as South Africa's Government changed and its people reclaimed their rights. |
Наша непоколебимая настойчивость в вопросе о гарантиях в области прав человека дала нам возможность добиться изменений позиции правительства Южной Африки и восстановления прав человека народа этой страны. |