Английский - русский
Перевод слова Inquest
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Inquest - Расследование"

Примеры: Inquest - Расследование
A criminal inquest was instituted regarding this incident. По этому инциденту было возбуждено уголовное расследование.
At the request of Kennedy's lawyers, the Massachusetts Supreme Judicial Court ordered the inquest to be conducted in secret. По запросу адвокатов Кеннеди, Верховный юридический суд Массачусетса постановил, что расследование будет закрытым.
The inquest into the deaths began in September 1988. Расследование смертей началось в сентябре 1988 года.
The inquest found that during high winds the stationary and the moving steel cables crossed and one severed the other. Расследование установило, что во время сильного ветра стационарный и движущийся стальные тросы перехлестнулись - и один перерезал другой.
Lawsuit over a biased inquest - insufficient evidence. Иск на предвзятое расследование - недостаточно доказательств.
First Madge, then the inquest, then this dreadful scene in the lobby just now. Сначала Мэдж, потом расследование, а теперь эта дикая сцена в вестибюле.
If he dies, there will be an inquest. Если он умрёт, будет расследование.
Not a great place to be when the inquest opens next week. Не лучшая позиция при том, что расследование начнется на следующей неделе.
An inquest file had been opened and the procedures were ongoing. Было начато расследование, которое пока еще не завершено.
An inquest was opened and the matter was taken to court. Было начато расследование, и это дело было передано в суд.
Main inquest in nine cases is under way before the War Crimes Department. Основное расследование по девяти делам продолжается в Коллегии по делам о военных преступлениях.
There's to be an inquest into the death of Arthur Pilbury. Будет расследование о поводу гибели Артура Пилбери.
The Coroner, who is an independent judicial authority, will hold an inquest before a jury to establish the facts of the case. Коронер, который является независимым судебным институтом, проводит расследование с участием присяжных для установления фактов по соответствующему делу.
The Government strongly emphasized that the inquest would be conducted to establish facts about the executions and to bring closure to the affected families. Правительство особо подчеркивает, что это расследование будет направлено на установление фактов, касающихся упомянутых казней, а также на то, чтобы дать ответ на все вопросы пострадавших семей.
Some civil society organizations and the National Human Rights Commission also expressed concerns that the planned inquest could lead to demands for inquiries into similar executions carried out by previous administrations. Ряд организаций гражданского общества и Национальная комиссия по правам человека также выразили обеспокоенность по поводу того, что планируемое расследование может повлечь за собой требования о проведении расследований аналогичных казней, которые совершались предшествующими режимами.
Furthermore, the planned inquest generated strong ethnically motivated and inflammatory attacks in the local media targeting both the opposition and the Government. Кроме того, планируемое расследование стало причиной нападок как на оппозицию, так и на правительство в местных средствах массовой информации, причем эти нападки были мотивированы этническими факторами и носили подстрекательский характер.
Following consultations with international partners and other stakeholders, my Executive Representative relayed to the Government their concerns that the planned inquest might impede efforts to sustain the momentum for political reconciliation and national cohesion. После консультаций с международными партнерами и другими заинтересованными сторонами мой Исполнительный представитель проинформировал правительство страны об их обеспокоенности относительно того, что планируемое расследование будет препятствовать усилиям, направленным на сохранение динамики процессов достижения политического примирения и национальной сплоченности.
The Government replied that an inquest was held by the examining magistrate of Stara Zagora and a triple forensic examination concluded that the death of Lyubcho Terziev had been caused by many injuries to the head, body, legs and arms, resulting in traumatic shock. Правительство ответило, что следователь города Стара-Загора провел расследование, а трехкратная судебно-медицинская экспертиза пришла к заключению, что смерть Любчо Терзиева была вызвана многими повреждениями на голове, теле, ногах и руках, которые привели к травматическому шоку.
It was made known that the family intends to apply to the Court of Appeal and the inquest stands adjourned; Стало известно, что семья намеревается подать апелляцию в Апелляционный суд, и расследование по-прежнему приостановлено;
In May 2010, the Government proposed to set up an inquest into the execution of 29 individuals which took place in December 1992 under the regime of the National Provisional Ruling Council (NPRC). В мае 2010 года правительство предложило провести расследование казни 29 человек, произошедшей в декабре 1992 года во время правления режима Национального временного правящего совета (НВПС).
Concerns were raised that if the inquest were to be held, it could involve some prominent members of SLPP, the main opposition party, who held leading positions in the NPRC administration. Однако в связи с этим были высказаны опасения, что, если такое расследование действительно будет проводиться, оно затронет нескольких видных членов главной оппозиционной партии - НПСЛ, которые занимали руководящие должности в администрации Национального временного руководящего совета.
All such deaths are subject to both internal investigation and to a public inquest (or, in Scotland, a Fatal Accident Inquiry) to see what lessons can be learned. По всем таким случаям проводится как служебное, так и публичное расследование (либо, как в Шотландии, расследование несчастного случая со смертельным исходом), с тем чтобы извлечь необходимые уроки.
While the Government maintains that the inquest is not politically motivated, but rather aims to fight impunity, prominent members of Sierra Leone People's Party stated that it was designed to target its leading members, including some potential presidential candidates for the 2012 elections. Хотя правительство утверждает, что это расследование не является политически мотивированным, а скорее направлено на борьбу с безнаказанностью, видные члены Народной партии Сьерра-Леоне заявили, что оно направлено на членов руководства, включая некоторых потенциальных кандидатов на пост президента на выборах в 2012 году.
However, a journalist may be ordered by a court trying a criminal case or by a coroner conducting an inquest to disclose the source of information if it is shown to the satisfaction of the court or of the coroner that: Вместе с тем суд, разбирающий уголовное дело, или коронер, проводящий расследование, могут потребовать от журналиста раскрыть источник информации, если, по мнению суда или коронера, представляется, что:
(a) An inquest was conducted under the auspices of the Council for the Defence of Human Rights, proceedings commencing on 26 March 1991 (resolution No. 1, of 26 March 1991). а) Было проведено расследование под руководством Совета по защите прав человека; судебное разбирательство было начато 26 марта 1991 года (резолюция 1 от 26 марта 1991 года).