Английский - русский
Перевод слова Inquest

Перевод inquest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 49)
The inquest into the deaths began in September 1988. Расследование смертей началось в сентябре 1988 года.
There's to be an inquest into the death of Arthur Pilbury. Будет расследование о поводу гибели Артура Пилбери.
It was made known that the family intends to apply to the Court of Appeal and the inquest stands adjourned; Стало известно, что семья намеревается подать апелляцию в Апелляционный суд, и расследование по-прежнему приостановлено;
All such deaths are subject to both internal investigation and to a public inquest (or, in Scotland, a Fatal Accident Inquiry) to see what lessons can be learned. По всем таким случаям проводится как служебное, так и публичное расследование (либо, как в Шотландии, расследование несчастного случая со смертельным исходом), с тем чтобы извлечь необходимые уроки.
We are conducting "an inquest." Мы проводим "расследование"
Больше примеров...
Дознание (примеров 19)
There'll be an inquest, and probably a trial. Дальше будет дознание и, вероятно, суд.
If, on the other hand, there is reason to believe that the deceased died a violent or unnatural death or died in a prison, the Coroner has a duty to establish how, when and where he died and must therefore hold an inquest. С другой стороны, когда имеются основания полагать, что смерть наступила либо в результате насилия или от неестественных причин, либо в тюрьме, коронер обязан установить, как, когда и где скончалось умершее лицо, для чего он должен провести дознание.
There has to be an inquest, Rosaleen. Будет дознание, Розалин.
4x17 Invitation to an Inquest Хорошая Жена 4х17: Приглашение на дознание
Though I don't suppose it'll feel entirely behind you until after the inquest. Хотя я не думаю, что ты почувствуешь облегчение пока не произойдёт дознание.
Больше примеров...
Следствие (примеров 11)
If there was a an inquest, Mac could find out something. Если велось следствие, Мак может кое-что разузнать.
The inquest proceedings are pending and the case should be taken up for examination and verdict on 5 January 1999 once the medico-legal report is available. Следствие еще не завершено, и дело будет передано для рассмотрения и вынесения приговора 5 января 1999 года после того, как будет получено заключение судмедэксперта.
An inquest headed by Lord Justice Scott Baker into the deaths of Diana and Fayed began at the Royal Courts of Justice, London, on 2 October 2007, a continuation of the inquest that began in 2004. Судебное следствие во главе с Лорд-судьёй Скоттом Бейкером о гибели Дианы и Аль-Файеда рассматривалось в Королевским судом, в Лондоне 2 октября 2007 года и стало продолжением расследования, которое началось в 2004 году.
A formal inquest has been started for your husband's disappearance... Начато следствие по делу исчезновения вашего мужа, Мадам Вормсер, и следователю...
Accordingly, the preliminary inquest and the investigation come under the jurisdiction of the Office of the Public Prosecutor of the Nation, while the trial comes under the jurisdiction of the court which hears the case. Так, дознание и предварительное следствие входят в функции Судебной прокуратуры, тогда как судебное следствие производится судьей.
Больше примеров...
Досудебное разбирательство (примеров 2)
Now, an inquest is merely a fact-finding proceeding to answer the question: Досудебное разбирательство - всего лишь процесс установления фактов для ответа на вопрос:
Her husband's inquest. Досудебное разбирательство ее мужа.
Больше примеров...