CRC remained concerned that nearly ten percent of births were not registered due to, inter alia, internal migration, remoteness of birth registry locations and the lack of awareness among herder families on the importance of birth registration. |
КПР подтвердил свою обеспокоенность по поводу того, что почти 10% рожденных детей не регистрируются, в частности по таким причинам, как внутренняя миграция, удаленность пунктов регистрации и непонимание скотоводами-кочевниками важности регистрации новорожденных. |
The Bureau took note of the need to establish a multi-year work programme for the Commission and suggested that the Commission might wish to consider "population distribution, urbanization, internal migration and development" as the special theme for its forty-first session in 2008. |
Бюро приняло к сведению необходимость разработки многолетней программы работы Комиссии и отметило, что в качестве специальной темы Комиссия на своей сорок первой сессии в 2008 году может пожелать рассмотреть «Распределение населения, урбанизация, внутренняя миграция и развитие». |
(e) Short-term migration: international or internal migration for a brief length of time (less than one year); excludes travel for recreation, health care or brief business assignments; |
д) краткосрочная миграция - международная или внутренняя миграция, которая совершается на непродолжительный срок (менее одного года). |
The report covers such topics as population growth and its components; changing population age structures; population distribution; urbanization and internal migration; and the interrelationship of population growth, economic growth, poverty, food provision and the environment. |
Доклад охватывает такие темы, как прирост населения и его компоненты; изменения возрастных структур населения; распределение населения; урбанизация и внутренняя миграция; взаимосвязь между ростом населения, экономическим ростом, нищетой, обеспечением продовольствием и окружающей средой. |
Internal migration is the main driver of income convergence, helped by a common language and all the other factors that foster mobility in America, such as comparatively easy access to housing and education. |
Внутренняя миграция является главным двигателем конвергенции доходов наряду с общим языком и всеми другими факторами, которые способствуют мобильности в Америке, например, сравнительно свободный доступ к жилью и образованию. |
First, domestic migration from rural to urban areas and alongside the motorway Tirana-Durres in particular led to the growth of urban population from 35.5 per cent in 1991 to 42 per cent in the year 2001. |
Во-первых, внутренняя миграция из сельских в городские районы, а также из районов, расположенных вдоль автострады Тирана - Дуррес, вызвала рост городского населения с 35,5% в 1991 году до 42% в 2001 году. |
This discrepancy is attributable to the better employment opportunities in cities, their better infrastructure and better living conditions compared to villages, which also accounts for the ongoing internal rural-urban migration of the population; |
Этот разрыв объясняется более благоприятными возможностями для занятости в городах, их более развитой инфраструктурой и более высоким уровнем жизни по сравнению с деревнями; этими же факторами обусловлена и наблюдаемая внутренняя миграция населения из деревень в города; |
Population mobility (internal migration) |
Мобильность населения (внутренняя миграция) |
Regional development - internal migration |
Региональное развитие - внутренняя миграция |
Spatial distribution and internal migration |
Территориальное распределение населения и внутренняя миграция |