| During the 1990s there was an internal migration of the population from rural to urban areas. | В 90х годах отмечалась внутренняя миграция населения из сельских в городские районы. |
| Although mostly driven by economic and political factors, internal migration is also influenced by environmental changes and natural disasters, including extreme weather events. | Наряду с тем, что внутренняя миграция обусловлена в основном экономическими и политическими факторами, на ее уровень влияют также экологические изменения и стихийные бедствия, в том числе экстремальные погодные явления. |
| The Bureau decided to share with the Council the themes it proposed for the consideration of the Commission at its thirty-seventh session, namely: (a) internal migration and urbanization; (b) international migration; and (c) changing age structure and population ageing. | Бюро постановило проинформировать ЭКОСОС о темах, которые оно предлагает для рассмотрения Комиссии на ее тридцать седьмой сессии, а именно: а) внутренняя миграция и урбанизация, Ь) международная миграция и с) изменение возрастной структуры и старение населения. |
| Within countries, internal migration from rural to urban areas continues apace, in part because of the "urban advantage" in accessing jobs and services, including education. | В пределах стран быстрыми темпами продолжается внутренняя миграция из сельских в городские районы, отчасти по причине «преимущества городов» в плане доступа к работе и услугам, включая образование. |
| (c) Long-term migration: international or internal migration for a sustained length of time (not less than one year); | в) долгосрочная миграция - международная или внутренняя миграция, которая совершается на длительный период (не менее одного года); |