Immigration from outside the United States resulted in a net increase of 5,800 people, and migration within the country produced a net loss of 4,619 people. |
Иммиграция из-за пределов Соединенных Штатов увеличила численность населения Аляски на 5800 человек, в то время как внутренняя миграция уменьшила её на 4619 человек. |
The tourism industry and in-migration of foreign workers are seen as factors that can contribute to increase in the spread of infectious diseases. |
Индустрия туризма и внутренняя миграция иностранных работников рассматриваются как факторы, которые могут способствовать усилению распространения инфекционных заболеваний. |
While international migration may not be a big problem for Papua New Guinea, internal migration, particularly from the rural to the urban areas, is causing a serious problem for the health and basic livelihood of ordinary citizens. |
В то время как международная миграция, возможно, не является большой проблемой для Папуа-Новой Гвинеи, внутренняя миграция, особенно из сельских областей в городские, представляет собой серьезную проблему для здоровья и жизни простых граждан. |
It was impossible to ignore the effects on development that resulted from the ageing of the population, external and internal migration, HIV/AIDS and discrimination and violence, particularly against women and girls. |
Нельзя не принимать во внимание воздействие на процесс развития таких факторов, как старение населения, внешняя и внутренняя миграция, ВИЧ/СПИД, дискриминация и насилие, в частности насилие в отношении женщин и девочек. |
Internal migration is the main driver of income convergence, helped by a common language and all the other factors that foster mobility in America, such as comparatively easy access to housing and education. |
Внутренняя миграция является главным двигателем конвергенции доходов наряду с общим языком и всеми другими факторами, которые способствуют мобильности в Америке, например, сравнительно свободный доступ к жилью и образованию. |