| Immigration from outside the United States resulted in a net increase of 5,800 people, and migration within the country produced a net loss of 4,619 people. | Иммиграция из-за пределов Соединенных Штатов увеличила численность населения Аляски на 5800 человек, в то время как внутренняя миграция уменьшила её на 4619 человек. |
| As a result of the conflict Liberia has experienced significant internal migration from rural to urban areas. | В результате конфликта в Либерии произошла значительная внутренняя миграция населения из сельских в городские районы страны. |
| The Bureau recalled the Commission's decision 2006/101, in which it decided that the special theme for its forty-first session, in 2008, would be "Population distribution, urbanization, internal migration and development". | Бюро напомнило о решении 2006/101 Комиссии, в котором она постановила, что ее сорок первая сессия в 2008 году будет посвящена специальной теме «Распределение населения, урбанизация, внутренняя миграция и развитие». |
| Domestic migration from rural areas to urban centres is a feature of developed and developing countries, but especially of developing countries. | Внутренняя миграция из сельских районов в городские центры - это феномен, присущий как развитым, так и, в особенности, развивающимся странам. |
| The report covers such topics as population growth and its components; changing population age structures; population distribution; urbanization and internal migration; and the interrelationship of population growth, economic growth, poverty, food provision and the environment. | Доклад охватывает такие темы, как прирост населения и его компоненты; изменения возрастных структур населения; распределение населения; урбанизация и внутренняя миграция; взаимосвязь между ростом населения, экономическим ростом, нищетой, обеспечением продовольствием и окружающей средой. |