In addition to international migration, internal migration is also relevant when population estimates at sub-national level are produced. |
Помимо международной миграции, для расчета данных о народонаселении на субнациональном уровне важное значение имеет и внутренняя миграция. |
Internal migration from rural to urban areas is a principal cause of the current problem of human settlements. |
Внутренняя миграция населения из сельских районов в городские является одной из главных причин нынешней проблемы населенных пунктов. |
She considered that demographic growth and internal migration unsupported by adequate land and housing policies have led to overcrowding in Male and on some islands. |
По ее мнению, демографический рост и внутренняя миграция на Мальдивах, которые не подкреплялись надлежащей земельной и жилищной политикой, повлекли за собой перенаселение в Мале и на некоторых островах. |
Internal migration permits a reallocation of the labour force to more productive activities and opens up opportunities for migrants that are not available at their place of origin. |
Внутренняя миграция позволяет перераспределять рабочую силу, направляя ее в более продуктивные сферы, и открывать перед мигрантами возможности, которых нет в их местах происхождения. |
This discrepancy is attributable to the better employment opportunities in cities, their better infrastructure and better living conditions compared to villages, which also accounts for the ongoing internal rural-urban migration of the population; |
Этот разрыв объясняется более благоприятными возможностями для занятости в городах, их более развитой инфраструктурой и более высоким уровнем жизни по сравнению с деревнями; этими же факторами обусловлена и наблюдаемая внутренняя миграция населения из деревень в города; |