| Might have acquired a quick infusion of cash. | Возможно, получил быстрое вливание наличности. |
| Private equity firm Cerberus Capital was the lead investor in the deal, which involved a US$140 million reduction in debt and a US$40 million cash infusion. | Фонд прямых инвестиций Cerberus Capital был лидирующим инвестором в сделке, которая включала в себя уменьшение долга в $140 млн и вливание в компанию ещё $40 млн. |
| Similarly, late last year, Iceland's government asked Russia to help bail out its banking system, while Pakistani President Asif Ali Zardari visited China in hopes of securing an emergency infusion of cash. | Точно так же в конце прошлого года правительство Исландии попросило Россию о помощи, чтобы вывести из кризиса ее банковскую систему, в то время как пакистанский президент Азиф Али Зардари посетил Китай в надежде обеспечить крайне необходимое вливание наличных. |
| Other factors contributing to the rebound in the Territory's economy include an increase in construction and a significant infusion of bond-financed payments for outstanding income tax refunds. | К числу других факторов, способствующих подъему экономики территории, относятся увеличение строительных работ и существенное вливание финансируемых за счет облигаций платежей в счет невыплаченных возмещений подоходного налога. |
| you just happened to sponsor right when you needed a cash infusion. | то-то ты решил стать спонсором аккурат когда тебе понадобилось вливание капитала. |
| We know very well that where there has been a significant infusion of financial resources in post-war periods, peace and stability have been achieved and sustained. | Мы хорошо знаем, что там, где имел место значительный приток финансовых средств в послевоенные периоды, удавалось достичь и поддерживать мир и стабильность. |
| At the same time, an appropriate infusion of foreign capital, as a supplement to domestic capital, is essential to realization of this objective. | В то же время, соответствующий приток иностранного капитала как дополнение к внутреннему капиталу жизненно важен для осуществления этой цели. |
| A massive infusion of funding is particularly needed with regard to the provision of sanitation in urban and rural areas and for the treatment of effluents polluting river and groundwater basins. | Массовый приток финансовых средств особенно необходим для санитарной охраны городских и сельских районов и для обработки сточных вод, заражающих бассейны рек и грунтовые воды. |
| Many more steps are to follow, most importantly the infusion of capital, embarkation on joint or cooperative development and the joinder of technological and commercial interests to secure resources. | Предстоит сделать много других шагов, самые важные из которых - приток капитала, начало совместного развития или развития на основе сотрудничества и объединения технических и коммерческих интересов для обеспечения ресурсов. |
| Compounding the differences in priorities of countries of the North and countries of the South is the fact that the absorptive capacity of the latter may also constrain the infusion of new resources and their effective deployment. | В число факторов, усугубляющих различия в приоритетах стран Севера и стран Юга, входит тот факт, что недостаточная способность последних осваивать средства может также ограничивать приток новых ресурсов и препятствовать их эффективному задействованию. |
| I drank an herbal infusion. | Я выпил травяной настой. |
| It's an herb infusion. | Это настой из трав. |
| prepare a water infusion from biohumus in form of a "vermicompost tea", and treat the plant's leaf surface during vegetation using spraying method. | приготовить из биогумуса водный настой в виде «вермикомпостного чая» и в период вегетации обрабатывать листовую поверхность растений методом опрыскивания. |
| What would I get if I added root of asphodel to an infusion of wormwood? | Скажи мне, что я получу если добавить измельченный корень асфоделя в настой чернобыльника? |
| I'll make an infusion for you - it will drive the badness out. | Я настой из трав сделаю - он из тебя вред выгонит. |
| Levosimendan is marketed as a 2.5 mg/mL concentrated solution for IV infusion. | Levosimendan позиционируется как 2.5 мг/мл концентрированный раствор для инфузии. |
| It is the most popular benzodiazepine in the intensive care unit (ICU) because of its short elimination half-life, combined with its water solubility and its suitability for continuous infusion. | Это наиболее популярный бензодиазепин в отделении реанимации и интенсивной терапии (ОРИТ) из-за его короткого периода полураспада в сочетании с растворимостью в воде и его пригодностью для непрерывной инфузии. |
| Therefore, preventing a withdrawal syndrome requires that a prolonged infusion be gradually withdrawn, and sometimes, continued tapering of dose with an oral long-acting benzodiazepine such as clorazepate dipotassium. | Поэтому с целью профилактики синдрома отмены прекращение длительной инфузии должно быть постепенным, а иногда и при необходимости продолжение уменьшения дозы с пероральным приёмом бензодиазепина длительного действия, например дикалия клоразепата. |
| An eluent container is connected to a syringe pump via the first valve, the second three-way valve is connected to the eluate infusion unit and a waste receptacle via the second filter. | Емкость с элюентом через первый клапан соединена со шприцевым насосом, второй трехходовой клапан соединен через второй фильтр со средством для инфузии элюата и со сборником отходов. |
| Infusion rate is 5.625 CC's per hour. | Скорость инфузии 5625 мл в час. |
| It is not required for veterinary infusion pumps. | Для ветеринарных инфузионных насосов этого не требуется. |
| The main goal of the company is to ensure stable quality, effectiveness and safety of infusion solutions as well as increasing their compatibility. | Главная цель предприятия - обеспечение стабильного качества, эффективности и безопасности инфузионных растворов, увеличение их конкурентоспособности. |
| Projects to be funded include an upgrade of infusion pumps, renovations of isolation rooms at the Hospital's Skilled Nursing Unit, and an upgrade of automated emergency victim-tracking software. | К числу финансируемых проектов относится переоснащение инфузионных насосов, ремонт изоляторов в отделении специального ухода Гуамской мемориальной больницы и обновление программного обеспечения для автоматизированного учета жертв чрезвычайных ситуаций. |
| Korytniuk established the first scientific school in Ukraine, which deals with the problem of creation of multicomponent infusion solutions. | основала в Украине научную школу по созданию многокомпонентных инфузионных растворов. |
| As a result, the U.S. Food and Drug Administration (FDA) has launched a comprehensive initiative to improve their safety, called the Infusion Pump Improvement Initiative. | В результате «US Food and Drug Administration» (FDA) начала комплексные инициативы для улучшения их безопасности, было предложено также более строгое регулирование инфузионных насосов. |
| There to drink a cup, if possible softened with honey, infusion of 3 Lavolta each gives. | Там пить чашку, по возможности смягченный с медом, настойка З Lavolta каждый дала. |
| But this infusion is even better. | Но эта настойка еще лучше. |
| This is his herbal infusion. | Это его травяная настойка. |
| To fight that of these infections, in all that hectares width infusion ivy infusion abscesses 'antibacterial and cicatrised action. | Атаковать ту этих инфекций, во всем, чем гектары ширина настойка плющ настойка абсцессы' антибактериальная и заживляющая акция. |
| Nose and mouth bleeds are common side effects of chemotherapy, but they can lower his platelet count, so your dad may need a platelet infusion. | Кровотечения носом и ртом являются общим побочным эффектом химиотерапии, и они могут снизить уровень тромбоцитов, так что вашему отцу может потребоваться переливание. |
| Two hundred of bretylium and start an infusion. | 200 бретилиума и начинайте переливание. |
| He needs an immediate infusion. | Ему необходимо немедленное переливание. |
| Time relay is activated and, as you asked, infusion delayed. | Реле времени срабатывает, и, как вы просили, инфузия задерживается. |
| Resin infusion is an environmentally friendly alternative to open molding. | Инфузия смолы является экологически чистой альтернативой открытому формованию. |
| Patient-controlled is infusion on-demand, usually with a preprogrammed ceiling to avoid intoxication. | Управляемая пациентом это инфузия по требованию, как правило программируются пределы для предотвращения передозировки. |
| However, A study demonstrated that the infusion of NT-4 (a ligand of trkB) into the visual cortex during the critical period has been shown to prevent many consequences of monocular deprivation. | Одно исследование показало, что инфузия NT-4 (лиганда TrkB) в зрительную кору в течение критического периода смогло предотвратить последствия монокулярной депривации, при которой колонки обычно не формируются. |
| Its low molecular weight and high lipophilicity allows the drug to be taken orally unlike deferoxamine which has to be administered by IV route (intravenous infusion). | Его низкий молекулярный вес и высокая липофильность позволяет препарат приём внутрь, в отличие от дефероксамин, который должен быть введён внутривенно (внутривенная инфузия). |
| Can't we give her an infusion? | Мы не можем сделать ей инъекцию? |
| We then gave the stem cell infusion and repeated the measurement twice - three months and six months - and to our surprise, almost, the line's gone up. | Затем мы выполнили инъекцию стволовых клеток и повторили измерение дважды - через три и шесть месяцев - и к нашему удивлению, почти, линия восстановилась. |
| Prior to the liposuction, a solution for infusion will be injected to mildly prepare the fat tissue and to reliably anesthetize the region. | Вам делают инъекцию с раствором, которая подготавливает жировую ткань к операции и обезболевает место операции. |
| But you can't wait to get her to her next infusion. | Но ты не можешь дождаться, чтобы отправить её на очередную инъекцию. |
| The infusion of sufficient start-up capital was key to solving the economic and social developmental problems in the LDCs. | Ключом к решению экономических и социальных проблем развития в НРС являются инъекции достаточных объемов стартового капитала. |
| As the economies of those countries were relatively small scale, the infusion of amounts that were also relatively small could yield significant results. | Следует отметить, что экономика этих стран относительно невелика и инъекции также сравнительно небольших сумм могут привести к значительным результатам. |
| There was an infusion of wealth in the form of investments, which created larger volumes of wealth through the export of value-added products. | Инъекции средств в форме инвестиций способствовали приумножению богатства путем экспорта продукции с высокой долей добавленной стоимости. |
| Pennyroyal, when brewed strong as infusion, may bring on miscarriage. | репко заваренна€ болотна€ м€та в виде инъекции может вызвать выкидыш. |
| They only met up with you for one final cash infusion before disappearing for good. | Они встретились с тобой только ради финального вложения денег, прежде чем они исчезнут навсегда. |
| A significant infusion of new resources would be required to support the successful mainstreaming of sustainable development into national policy. | Для того чтобы поддержать успешные инициативы по внедрению принципов устойчивого развития в национальную политику, необходимы значительные вложения новых ресурсов. |
| We needed a cash infusion, or else we would've had to fold. | Нам нужны были вложения, или бы пришлось "скидывать карты". |
| The third alternative was the recommended option: it consisted of a one-time infusion of $425 million and a long-term strategy which initially maintained the current funding provisions while also applying a charge against salary costs. | Третья альтернатива является рекомендуемым вариантом: она состоит из единовременного вложения 425 млн. долл. США и долгосрочной стратегии, которая вначале сохраняет нынешние положения о финансировании, одновременно применяя начисление сумм на счет расходов на оклады. |