| You've given it just the infusion of energy it needed. | Вы дали ему только вливание энергии, в которой он нуждался. |
| Might have acquired a quick infusion of cash. | Возможно, получил быстрое вливание наличности. |
| Conflict prevention, including post-conflict peace-building, may require an urgent infusion of funds to support a fragile State during a delicate political transition. | Для предотвращения конфликта, в том числе постконфликтного миростроительства, может потребоваться срочное вливание средств для оказания поддержки хрупкой государственной структуре в период чреватого опасностями политического перехода. |
| They monitor the progress and potential of their portfolio companies, and provide staged infusion of capital, tied to the achievement of specific milestones. | Они отслеживают прогресс и потенциал компаний в своих портфелях и обеспечивают поэтапное вливание капитала в увязке с достижением конкретных вех. |
| you just happened to sponsor right when you needed a cash infusion. | то-то ты решил стать спонсором аккурат когда тебе понадобилось вливание капитала. |
| At the same time, an appropriate infusion of foreign capital, as a supplement to domestic capital, is essential to realization of this objective. | В то же время, соответствующий приток иностранного капитала как дополнение к внутреннему капиталу жизненно важен для осуществления этой цели. |
| An economic slowdown in the US and Europe could substantially slow this infusion of cash, because immigrants are often the first to lose their jobs when recession fears take hold. | Замедление темпов экономического роста в США и Европе может существенно ослабить этот приток наличности, поскольку при возникновении опасений экономического спада иммигранты обычно первыми теряют работу. |
| A massive infusion of funding is particularly needed with regard to the provision of sanitation in urban and rural areas and for the treatment of effluents polluting river and groundwater basins. | Массовый приток финансовых средств особенно необходим для санитарной охраны городских и сельских районов и для обработки сточных вод, заражающих бассейны рек и грунтовые воды. |
| Translated into action, that means proper planning and an infusion of a considerable amount of capital as soon as possible. | В переводе на язык конкретных действий это означает надлежащее планирование и безотлагательный приток значительного объема капитала. |
| IOM was fully engaged in ongoing international efforts to turn the brain drain into a brain gain through the transfer and infusion of knowledge, skills and technology into home countries. | МОМ в полной мере участвует в предпринимаемых в настоящее время международных усилиях по превращению "утечки мозгов" в "приток мозгов" посредством передачи и вливания знаний, профессиональных навыков и технологий в родные страны мигрантов. |
| Super-heated infusion of free radicals and tannin, just the thing for healing the synapses. | Перегретый настой свободных радикалов и танина. То что надо для синапсов. |
| It's an infusion of poppy, spices and onions. | Это настой из мака, специй и лука. |
| I'll make an infusion from herbs - you'll feel better. | Сейчас настой сделаю - тебе быстро полегчает. |
| I drank an herbal infusion. | Я выпил травяной настой. |
| What would I get if I added root of asphodel to an infusion of wormwood? | Скажи мне, что я получу если добавить измельченный корень асфоделя в настой чернобыльника? |
| Levosimendan is marketed as a 2.5 mg/mL concentrated solution for IV infusion. | Levosimendan позиционируется как 2.5 мг/мл концентрированный раствор для инфузии. |
| It is the most popular benzodiazepine in the intensive care unit (ICU) because of its short elimination half-life, combined with its water solubility and its suitability for continuous infusion. | Это наиболее популярный бензодиазепин в отделении реанимации и интенсивной терапии (ОРИТ) из-за его короткого периода полураспада в сочетании с растворимостью в воде и его пригодностью для непрерывной инфузии. |
| Therefore, preventing a withdrawal syndrome requires that a prolonged infusion be gradually withdrawn, and sometimes, continued tapering of dose with an oral long-acting benzodiazepine such as clorazepate dipotassium. | Поэтому с целью профилактики синдрома отмены прекращение длительной инфузии должно быть постепенным, а иногда и при необходимости продолжение уменьшения дозы с пероральным приёмом бензодиазепина длительного действия, например дикалия клоразепата. |
| An eluent container is connected to a syringe pump via the first valve, the second three-way valve is connected to the eluate infusion unit and a waste receptacle via the second filter. | Емкость с элюентом через первый клапан соединена со шприцевым насосом, второй трехходовой клапан соединен через второй фильтр со средством для инфузии элюата и со сборником отходов. |
| Infusion rate is 5.625 CC's per hour. | Скорость инфузии 5625 мл в час. |
| Provides control at every stage of technological process of infusion solutions production. | Осуществляет контроль качества на всех этапах технологического процесса производства инфузионных растворов. |
| It is not required for veterinary infusion pumps. | Для ветеринарных инфузионных насосов этого не требуется. |
| Torhova develops a direction of scientific researches of the department on technology of multicomponent infusion solutions with power substrata. | развивает направление научных исследований кафедры по технологии многокомпонентных инфузионных растворов с энергетическими субстратами. |
| The main goal of the company is to ensure stable quality, effectiveness and safety of infusion solutions as well as increasing their compatibility. | Главная цель предприятия - обеспечение стабильного качества, эффективности и безопасности инфузионных растворов, увеличение их конкурентоспособности. |
| Korytniuk established the first scientific school in Ukraine, which deals with the problem of creation of multicomponent infusion solutions. | основала в Украине научную школу по созданию многокомпонентных инфузионных растворов. |
| There to drink a cup, if possible softened with honey, infusion of 3 Lavolta each gives. | Там пить чашку, по возможности смягченный с медом, настойка З Lavolta каждый дала. |
| But this infusion is even better. | Но эта настойка еще лучше. |
| This is his herbal infusion. | Это его травяная настойка. |
| To fight that of these infections, in all that hectares width infusion ivy infusion abscesses 'antibacterial and cicatrised action. | Атаковать ту этих инфекций, во всем, чем гектары ширина настойка плющ настойка абсцессы' антибактериальная и заживляющая акция. |
| Nose and mouth bleeds are common side effects of chemotherapy, but they can lower his platelet count, so your dad may need a platelet infusion. | Кровотечения носом и ртом являются общим побочным эффектом химиотерапии, и они могут снизить уровень тромбоцитов, так что вашему отцу может потребоваться переливание. |
| Two hundred of bretylium and start an infusion. | 200 бретилиума и начинайте переливание. |
| He needs an immediate infusion. | Ему необходимо немедленное переливание. |
| Time relay is activated and, as you asked, infusion delayed. | Реле времени срабатывает, и, как вы просили, инфузия задерживается. |
| Resin infusion is an environmentally friendly alternative to open molding. | Инфузия смолы является экологически чистой альтернативой открытому формованию. |
| Patient-controlled is infusion on-demand, usually with a preprogrammed ceiling to avoid intoxication. | Управляемая пациентом это инфузия по требованию, как правило программируются пределы для предотвращения передозировки. |
| However, A study demonstrated that the infusion of NT-4 (a ligand of trkB) into the visual cortex during the critical period has been shown to prevent many consequences of monocular deprivation. | Одно исследование показало, что инфузия NT-4 (лиганда TrkB) в зрительную кору в течение критического периода смогло предотвратить последствия монокулярной депривации, при которой колонки обычно не формируются. |
| Its low molecular weight and high lipophilicity allows the drug to be taken orally unlike deferoxamine which has to be administered by IV route (intravenous infusion). | Его низкий молекулярный вес и высокая липофильность позволяет препарат приём внутрь, в отличие от дефероксамин, который должен быть введён внутривенно (внутривенная инфузия). |
| Can't we give her an infusion? | Мы не можем сделать ей инъекцию? |
| We then gave the stem cell infusion and repeated the measurement twice - three months and six months - and to our surprise, almost, the line's gone up. | Затем мы выполнили инъекцию стволовых клеток и повторили измерение дважды - через три и шесть месяцев - и к нашему удивлению, почти, линия восстановилась. |
| Prior to the liposuction, a solution for infusion will be injected to mildly prepare the fat tissue and to reliably anesthetize the region. | Вам делают инъекцию с раствором, которая подготавливает жировую ткань к операции и обезболевает место операции. |
| But you can't wait to get her to her next infusion. | Но ты не можешь дождаться, чтобы отправить её на очередную инъекцию. |
| The infusion of sufficient start-up capital was key to solving the economic and social developmental problems in the LDCs. | Ключом к решению экономических и социальных проблем развития в НРС являются инъекции достаточных объемов стартового капитала. |
| As the economies of those countries were relatively small scale, the infusion of amounts that were also relatively small could yield significant results. | Следует отметить, что экономика этих стран относительно невелика и инъекции также сравнительно небольших сумм могут привести к значительным результатам. |
| There was an infusion of wealth in the form of investments, which created larger volumes of wealth through the export of value-added products. | Инъекции средств в форме инвестиций способствовали приумножению богатства путем экспорта продукции с высокой долей добавленной стоимости. |
| Pennyroyal, when brewed strong as infusion, may bring on miscarriage. | репко заваренна€ болотна€ м€та в виде инъекции может вызвать выкидыш. |
| They only met up with you for one final cash infusion before disappearing for good. | Они встретились с тобой только ради финального вложения денег, прежде чем они исчезнут навсегда. |
| A significant infusion of new resources would be required to support the successful mainstreaming of sustainable development into national policy. | Для того чтобы поддержать успешные инициативы по внедрению принципов устойчивого развития в национальную политику, необходимы значительные вложения новых ресурсов. |
| We needed a cash infusion, or else we would've had to fold. | Нам нужны были вложения, или бы пришлось "скидывать карты". |
| The third alternative was the recommended option: it consisted of a one-time infusion of $425 million and a long-term strategy which initially maintained the current funding provisions while also applying a charge against salary costs. | Третья альтернатива является рекомендуемым вариантом: она состоит из единовременного вложения 425 млн. долл. США и долгосрочной стратегии, которая вначале сохраняет нынешние положения о финансировании, одновременно применяя начисление сумм на счет расходов на оклады. |