You've given it just the infusion of energy it needed. | Вы дали ему только вливание энергии, в которой он нуждался. |
You just have money being injected in, it's an infusion of credit. | Нам просто впрыскивают деньги, это вливание кредита. |
Conflict prevention, including post-conflict peace-building, may require an urgent infusion of funds to support a fragile State during a delicate political transition. | Для предотвращения конфликта, в том числе постконфликтного миростроительства, может потребоваться срочное вливание средств для оказания поддержки хрупкой государственной структуре в период чреватого опасностями политического перехода. |
The new infusion of capital from developing countries is supplementing traditional sources of support for South-South cooperation. | Новое вливание капитала из развивающихся стран дополняет традиционные источники финансирования сотрудничества Юг-Юг. |
I got a very unexpected cash infusion. | Произошло неожиданное вливание наличности. |
Lastly, an infusion of new and additional resources was necessary to stimulate the economic growth and development of the poorer countries. | Наконец, для стимулирования экономического роста и развития стран с более низким доходом необходим приток новых и дополнительных ресурсов. |
At the same time, an appropriate infusion of foreign capital, as a supplement to domestic capital, is essential to realization of this objective. | В то же время, соответствующий приток иностранного капитала как дополнение к внутреннему капиталу жизненно важен для осуществления этой цели. |
An economic slowdown in the US and Europe could substantially slow this infusion of cash, because immigrants are often the first to lose their jobs when recession fears take hold. | Замедление темпов экономического роста в США и Европе может существенно ослабить этот приток наличности, поскольку при возникновении опасений экономического спада иммигранты обычно первыми теряют работу. |
In conclusion, the developing countries continued to need a considerable infusion of external resources at the national level, but would also need to be given voice and justice in the international councils on financial and monetary issues. | В заключение, развивающимся странам потребуется значительный приток внешних ресурсов на национальном уровне, но им также понадобятся голос и справедливость на международных форумах, посвященных валютно-финансовым вопросам. |
Translated into action, that means proper planning and an infusion of a considerable amount of capital as soon as possible. | В переводе на язык конкретных действий это означает надлежащее планирование и безотлагательный приток значительного объема капитала. |
It's an infusion of poppy, spices and onions. | Это настой из мака, специй и лука. |
It's an herb infusion. | Это настой из трав. |
What would I get if I added root of asphodel to an infusion of wormwood? | Скажи мне, что я получу если добавить измельченный корень асфоделя в настой чернобыльника? |
I'll make an infusion for you - it will drive the badness out. | Я настой из трав сделаю - он из тебя вред выгонит. |
Boldo infusion for Father Métivet. | Настой больдо для аббата Метивье. |
He's on a morphine infusion and maintenance fluids but his condition's deteriorating rapidly. | Он на инфузии морфия и инфузионной терапии, но его состояние стремительно ухудшается. |
It is the most popular benzodiazepine in the intensive care unit (ICU) because of its short elimination half-life, combined with its water solubility and its suitability for continuous infusion. | Это наиболее популярный бензодиазепин в отделении реанимации и интенсивной терапии (ОРИТ) из-за его короткого периода полураспада в сочетании с растворимостью в воде и его пригодностью для непрерывной инфузии. |
Due to the large molecular weight of echinocandins, they have poor oral bioavailability and are administered by intravenous infusion. | Из-за своего большого молекулярного веса эхинокандины обладают плохой биодоступностью при пероральном приёме, потому их вводят через внутривенные инфузии. |
Therefore, preventing a withdrawal syndrome requires that a prolonged infusion be gradually withdrawn, and sometimes, continued tapering of dose with an oral long-acting benzodiazepine such as clorazepate dipotassium. | Поэтому с целью профилактики синдрома отмены прекращение длительной инфузии должно быть постепенным, а иногда и при необходимости продолжение уменьшения дозы с пероральным приёмом бензодиазепина длительного действия, например дикалия клоразепата. |
An eluent container is connected to a syringe pump via the first valve, the second three-way valve is connected to the eluate infusion unit and a waste receptacle via the second filter. | Емкость с элюентом через первый клапан соединена со шприцевым насосом, второй трехходовой клапан соединен через второй фильтр со средством для инфузии элюата и со сборником отходов. |
Provides control at every stage of technological process of infusion solutions production. | Осуществляет контроль качества на всех этапах технологического процесса производства инфузионных растворов. |
It is not required for veterinary infusion pumps. | Для ветеринарных инфузионных насосов этого не требуется. |
Korytniuk established the first scientific school in Ukraine, which deals with the problem of creation of multicomponent infusion solutions. | основала в Украине научную школу по созданию многокомпонентных инфузионных растворов. |
As a result, the U.S. Food and Drug Administration (FDA) has launched a comprehensive initiative to improve their safety, called the Infusion Pump Improvement Initiative. | В результате «US Food and Drug Administration» (FDA) начала комплексные инициативы для улучшения их безопасности, было предложено также более строгое регулирование инфузионных насосов. |
The first job was designing, construction and equipping of drug factory in the city of Tyumen, in faraway Siberia, with an annual capacity of 12 million bottles of infusion solution... | Первая работа Хемофарм Инжиниринг за рубежом - проектирование, строительство и оснащение Завода по производству твердых лекарственных форм в сибирском городе Тюмень, с годовой производительностью в 12 млн. флаконов инфузионных растворов и 1 млрд. |
There to drink a cup, if possible softened with honey, infusion of 3 Lavolta each gives. | Там пить чашку, по возможности смягченный с медом, настойка З Lavolta каждый дала. |
But this infusion is even better. | Но эта настойка еще лучше. |
This is his herbal infusion. | Это его травяная настойка. |
To fight that of these infections, in all that hectares width infusion ivy infusion abscesses 'antibacterial and cicatrised action. | Атаковать ту этих инфекций, во всем, чем гектары ширина настойка плющ настойка абсцессы' антибактериальная и заживляющая акция. |
Nose and mouth bleeds are common side effects of chemotherapy, but they can lower his platelet count, so your dad may need a platelet infusion. | Кровотечения носом и ртом являются общим побочным эффектом химиотерапии, и они могут снизить уровень тромбоцитов, так что вашему отцу может потребоваться переливание. |
Two hundred of bretylium and start an infusion. | 200 бретилиума и начинайте переливание. |
He needs an immediate infusion. | Ему необходимо немедленное переливание. |
Time relay is activated and, as you asked, infusion delayed. | Реле времени срабатывает, и, как вы просили, инфузия задерживается. |
Resin infusion is an environmentally friendly alternative to open molding. | Инфузия смолы является экологически чистой альтернативой открытому формованию. |
Patient-controlled is infusion on-demand, usually with a preprogrammed ceiling to avoid intoxication. | Управляемая пациентом это инфузия по требованию, как правило программируются пределы для предотвращения передозировки. |
However, A study demonstrated that the infusion of NT-4 (a ligand of trkB) into the visual cortex during the critical period has been shown to prevent many consequences of monocular deprivation. | Одно исследование показало, что инфузия NT-4 (лиганда TrkB) в зрительную кору в течение критического периода смогло предотвратить последствия монокулярной депривации, при которой колонки обычно не формируются. |
Its low molecular weight and high lipophilicity allows the drug to be taken orally unlike deferoxamine which has to be administered by IV route (intravenous infusion). | Его низкий молекулярный вес и высокая липофильность позволяет препарат приём внутрь, в отличие от дефероксамин, который должен быть введён внутривенно (внутривенная инфузия). |
Can't we give her an infusion? | Мы не можем сделать ей инъекцию? |
We then gave the stem cell infusion and repeated the measurement twice - three months and six months - and to our surprise, almost, the line's gone up. | Затем мы выполнили инъекцию стволовых клеток и повторили измерение дважды - через три и шесть месяцев - и к нашему удивлению, почти, линия восстановилась. |
Prior to the liposuction, a solution for infusion will be injected to mildly prepare the fat tissue and to reliably anesthetize the region. | Вам делают инъекцию с раствором, которая подготавливает жировую ткань к операции и обезболевает место операции. |
But you can't wait to get her to her next infusion. | Но ты не можешь дождаться, чтобы отправить её на очередную инъекцию. |
The infusion of sufficient start-up capital was key to solving the economic and social developmental problems in the LDCs. | Ключом к решению экономических и социальных проблем развития в НРС являются инъекции достаточных объемов стартового капитала. |
As the economies of those countries were relatively small scale, the infusion of amounts that were also relatively small could yield significant results. | Следует отметить, что экономика этих стран относительно невелика и инъекции также сравнительно небольших сумм могут привести к значительным результатам. |
There was an infusion of wealth in the form of investments, which created larger volumes of wealth through the export of value-added products. | Инъекции средств в форме инвестиций способствовали приумножению богатства путем экспорта продукции с высокой долей добавленной стоимости. |
Pennyroyal, when brewed strong as infusion, may bring on miscarriage. | репко заваренна€ болотна€ м€та в виде инъекции может вызвать выкидыш. |
They only met up with you for one final cash infusion before disappearing for good. | Они встретились с тобой только ради финального вложения денег, прежде чем они исчезнут навсегда. |
A significant infusion of new resources would be required to support the successful mainstreaming of sustainable development into national policy. | Для того чтобы поддержать успешные инициативы по внедрению принципов устойчивого развития в национальную политику, необходимы значительные вложения новых ресурсов. |
We needed a cash infusion, or else we would've had to fold. | Нам нужны были вложения, или бы пришлось "скидывать карты". |
The third alternative was the recommended option: it consisted of a one-time infusion of $425 million and a long-term strategy which initially maintained the current funding provisions while also applying a charge against salary costs. | Третья альтернатива является рекомендуемым вариантом: она состоит из единовременного вложения 425 млн. долл. США и долгосрочной стратегии, которая вначале сохраняет нынешние положения о финансировании, одновременно применяя начисление сумм на счет расходов на оклады. |