Английский - русский
Перевод слова Infraction
Вариант перевода Нарушение

Примеры в контексте "Infraction - Нарушение"

Все варианты переводов "Infraction":
Примеры: Infraction - Нарушение
It takes months for enough of the hormone to build up to cause any trouble, but it's a huge infraction of the school rules and could get you a permanent spot on the West Campus. Это займет месяца для достаточно гормона для создания вызывать каких-либо проблем но это огромное нарушение школьных правил и вы могли бы получить постоянное пятно на Уэст-Кампус
If the violation or infraction has not been classified as an offence by national legislation, article 332 of the Constitution will be applied. This article states as follows: Если нарушение не квалифицируется в национальном законодательстве в качестве преступления, то в этом случае применяется статья 331 Конституции, которая гласит:
Article 174 of the Law states that any infraction of the provisions related to the employment of women is a crime, for which a fine shall be imposed. В статье 174 этого закона предусматривается ответственность за любое нарушение положений, касающихся найма женщин, и предусматривается наложение штрафа.
Such serious acts of aggression committed by two permanent members of the Security Council constitute a shameful violation of the sovereignty of an independent State and founder Member of the United Nations and a gross infraction of the Charter of the United Nations. Такие вопиющие акты агрессии, совершенные двумя постоянными членами Совета Безопасности, представляют собой беззастенчивое нарушение суверенитета независимого государства, являющегося одним из первоначальных членов Организации Объединенных Наций, а также грубое нарушение Устава Организации Объединенных Наций.
Your client understands that, if he violates the terms of the agreement or is arrested for any infraction, the crimes to which he has confessed here will be prosecuted to the full extent of the law, in addition to any new charges? Ваш клиент понимает, что при нарушении условий соглашения или при аресте за любое нарушение преступления, в которых он здесь сознался, будут преследоваться по всей строгости закона в совокупности с новыми обвинениями?
(c) Liability of persons in official posts for infraction of legislation or other statutory instruments on labour protection, etc. (expressed in the Penal Code, the Code of Administrative Infractions, the Regulations on Compensation for Material Damage, etc.). с) ответственность должностных лиц за нарушение законодательства или иных нормативных актов по охране труда и др. (отражена в Уголовном кодексе, Кодексе административных правонарушений, Правилах возмещения материального ущерба и др.).
This is your first infraction. Это твое первое нарушение.
It's a serious infraction. Это слишком серьёзное нарушение.
It was a minor infraction. Это было незначительное нарушение.
This is you're first infraction. Это твое первое нарушение.
What's another infraction? Что нам ещё одно нарушение?
Borg drone, you have committed an infraction against the B'omar Sovereignty. Борговский дрон, вы совершили нарушение суверенитета Б'омар.
Cooler heads must prevail around the world so that China is not taken to WTO dispute mechanisms for each and every insignificant infraction. Поэтому весь мир должен проявить здравый смысл и не выносить вопрос Китая на обсуждение в рамках ВТО за каждое незначительное нарушение.
ZELNlCKER ON machine:... serious infraction and examine your standing. как серьЄзное нарушение и пересмотрим ваш рейтинг.
Article 195 of the Penal Code has also been repealed. This envisaged penal liability for infraction of the rules on entry to or residence in a border area or in forbidden zones. Из Уголовного кодекса исключена статья 195, предусматривавшая ответственность за нарушение правил въезда или проживания в пограничной полосе или запретных зонах.
If anyone is with you or if any action is not carried out to our complete satisfaction, it will be considered an infraction of the rules, and your wife will be killed. Если с вами придет кто-нибудь еще или вы не выполните наши указания, это будет сочтено за нарушение правил и ваша жена будет убита.
The kind of infraction today that would give you a fine, in those days would result in your tongue being cut out, your ears being cut off, you being blinded, a hand being chopped off and so on. За то нарушение, за которое сегодня вам выпишут штраф, в те времена вам вырезали бы язык, отрезали уши, ослепили, отрубили бы руку и так далее.
In some sports, the delay of game is considered an infraction if it is longer than that permitted according to the game's rules, in which case a penalty can be issued. Зачастую в игровых видах спорта это классифицируется как нарушение, если команда совершает такие действия дольше допустимого времени, и наказывается каким-либо штрафом.
It is when a horse has committed an infraction. Это значит, было нарушение.
And an OSHA infraction would have ruined his career. Нарушение техники безопасности уничтожило бы его карьеру.
That's your fourth infraction this month. Это твое четвертое нарушение за этот месяц.
It takes a serious infraction to violate somebody back to jail. Чтобы кого-то вернули обратно в тюрьму, ему нужно совершить серьезное нарушение.
You know that's not just a code infraction. Знаете, это не только нарушение инструкций.
One customs infraction: Possession of dust. Одно нарушение таможенных правил, провоз наркотиков.
The superior military officer was found guilty of a service infraction. Этот старший по званию военнослужащий был признан виновным за нарушение служебных обязанностей.