Английский - русский
Перевод слова Infraction

Перевод infraction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нарушение (примеров 68)
And that was your first infraction. И это было твоё первое нарушение.
Look, he's just trying to bait you into another infraction. Слушай, он просто пытается спровоцировать тебя на ещё одно нарушение.
Provosts Major Sharpe For any infraction, to hang them on the spot. Патрулей, майор Шарп, чтоб за каждое нарушение вешать на месте.
It takes months for enough of the hormone to build up to cause any trouble, but it's a huge infraction of the school rules and could get you a permanent spot on the West Campus. Это займет месяца для достаточно гормона для создания вызывать каких-либо проблем но это огромное нарушение школьных правил и вы могли бы получить постоянное пятно на Уэст-Кампус
She stated that while Peru acknowledged that Liberal International had committed an infraction, Peru would have preferred for the organization's consultative status to have been suspended, rather than withdrawn. Представитель Кубы заявил, что он голосовал за аннулирование консультативного статуса в соответствии с предложением Китая, исходя из того, что в соответствии с резолюцией 1996/31 Экономического и Социального Совета данное нарушение носит серьезный характер.
Больше примеров...
Правонарушения (примеров 12)
Army Lieutenant Jean Vic Vicente, 25 years of age, was arrested on charges of racism at the scene of the alleged infraction. Жан Вик Висенте, лейтенант армии 25 лет, был арестован по обвинению в расизме на месте совершения правонарушения.
When the evidence establishes a reasonable likelihood that a crime or infraction has been committed, a Military Advocate may order a prosecutor to file an indictment in the Military Courts or order a commander to hold a disciplinary hearing. В тех случаях, когда имеющиеся доказательства подтверждают достаточную вероятность совершения преступления или правонарушения, военный адвокат может дать прокурору указание вынести обвинение в Военном суде или приказать командиру подразделения провести дисциплинарные слушания.
Also, the gravity of the infraction determining the kind of disciplinary measure to be applied be explicitly indicated in the law. Кроме того, в законе необходимо четко оговорить тяжесть правонарушения, определяющую выбор того или иного дисциплинарного взыскания.
C cessation of the acts or activities at the origin of the threats or injuries incurred; Ccompensation for the property or moral damages that may have resulted; Rremoval of the causes of infraction and the restoration of the previous situation or equivalent. Это может привести к прекращению актов или деятельности, лежащих в основе угроз или причиненного ущерба; компенсации имущества или морального ущерба, которые могли иметь место; ликвидации причин правонарушения и восстановлению существовавшей ранее ситуации или ее эквивалента.
The Government shall make any such failure on the part of its contingent commander an offence or disciplinary infraction under its laws or disciplinary codes and make that offence or infraction punishable by appropriate penalties which take into account its grave nature. Правительство должно принять меры к тому, чтобы любое такое невыполнение командующим контингентом своих обязанностей рассматривалось как правонарушение или дисциплинарный проступок согласно его законодательству или дисциплинарным кодексам, и обеспечить караемость такого правонарушения или проступка соответствующими наказаниями с учетом его тяжести.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 11)
Equally, anyone who intentionally violated civic propriety by rude behaviour has committed an infraction. Также совершает правонарушение любое лицо, которое преднамеренно причинило ущерб гражданскому имуществу в результате грубого поведения.
As long as he fired her because of the disruption and not the politics, there's no civil rights infraction. До тех пор пока он уволил её из-за нарушения, а не из-за политики, это не гражданское правонарушение.
Hoarding food is a major infraction. Накопление еды - серьезное правонарушение.
There was little doubt, however, that an infraction had occurred. Однако почти не приходится сомневаться в том, что в данном случае имело место правонарушение.
Administrative proceedings could be instituted against any official who had committed an offence or infraction. The only requirement was that a formal complaint should be filed to enable the public prosecution service to institute proceedings. В отношении любого должностного лица, совершившего правонарушение или проступок, может быть возбуждено административное разбирательство; для этого достаточно лишь подать официальную жалобу в органы прокуратуры.
Больше примеров...