Английский - русский
Перевод слова Infraction

Перевод infraction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нарушение (примеров 68)
As a disciplinary measure, confinement may be applied to minors who committed an infraction. В качестве дисциплинарной меры одиночное заключение может применяться к несовершеннолетним, совершившим нарушение.
Many states now have traffic school when you have an infraction. Сейчас во многих штатах есть курсы по безопасности дорожного движения, когда у тебя нарушение.
If the violation or infraction has not been classified as an offence by national legislation, article 332 of the Constitution will be applied. This article states as follows: Если нарушение не квалифицируется в национальном законодательстве в качестве преступления, то в этом случае применяется статья 331 Конституции, которая гласит:
Without prejudice to judicial remedies, the violation of the conditions mentioned in the above paragraphs shall be subject to fines from MOP$ 10,000 up to MOP$ 50,000 per worker for each infraction. За каждое нарушение вышеупомянутых условий назначается штраф в размере от 10000 до 50000 патак за каждого работника без ущерба для возможной передачи дела в суд.
After further interviews, this officer concludes that the bail infraction was inadvertent. Проведя опрос, я пришла к заключению, что нарушение условий залога были непреднамеренными.
Больше примеров...
Правонарушения (примеров 12)
Army Lieutenant Jean Vic Vicente, 25 years of age, was arrested on charges of racism at the scene of the alleged infraction. Жан Вик Висенте, лейтенант армии 25 лет, был арестован по обвинению в расизме на месте совершения правонарушения.
Also, the gravity of the infraction determining the kind of disciplinary measure to be applied be explicitly indicated in the law. Кроме того, в законе необходимо четко оговорить тяжесть правонарушения, определяющую выбор того или иного дисциплинарного взыскания.
A law was passed that regulates the use of re-educational and social rehabilitation measures for children under the age of 12 years who have committed an infraction but who, because of their age, bear no criminal responsibility. В стране был принят закон, регулирующий использование мер по перевоспитанию и социальной реабилитации детей в возрасте до 12 лет, которые совершили правонарушения, но которые, в силу своего возраста, не несут уголовной ответственности.
The Government shall make any such failure on the part of its contingent commander an offence or disciplinary infraction under its laws or disciplinary codes and make that offence or infraction punishable by appropriate penalties which take into account its grave nature. Правительство должно принять меры к тому, чтобы любое такое невыполнение командующим контингентом своих обязанностей рассматривалось как правонарушение или дисциплинарный проступок согласно его законодательству или дисциплинарным кодексам, и обеспечить караемость такого правонарушения или проступка соответствующими наказаниями с учетом его тяжести.
This penalty cannot be imposed unless the prisoner has exercised his right to defend himself and an investigation has been carried out to ascertain that he committed the infraction. Однако, заключенный сохраняет за собой право не подвергаться этому наказанию до тех пор, пока он не получит возможность представить аргументы в свою защиту и пока не будут представлены доказательства совершенного им правонарушения.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 11)
Equally, anyone who intentionally violated civic propriety by rude behaviour has committed an infraction. Также совершает правонарушение любое лицо, которое преднамеренно причинило ущерб гражданскому имуществу в результате грубого поведения.
Did the rules not differentiate between the punishments applied to actual perpetrators of offences, accomplices, and those who merely intended or attempted to carry out an infraction? Означает ли это, что соответствующие нормы не предусматривают дифференциации наказаний, устанавливаемых для фактических преступников, соучастников и тех, кто просто намеревался или пытался совершить правонарушение?
Hoarding food is a major infraction. Накопление еды - серьезное правонарушение.
There was little doubt, however, that an infraction had occurred. Однако почти не приходится сомневаться в том, что в данном случае имело место правонарушение.
In this procedure, a mediator helps the parts to arrive at a solution, whereby the author of the infraction realizes the damage caused by his act and is involved in its reparation. В рамках этой процедуры посредник помогает сторонам придти к такому решению, при котором лицо, совершившее правонарушение, признает ущерб, причиненный его действиями, и участвует в его возмещении.
Больше примеров...