63 % of the enterprises in the field of transport construction and 64% of the scientific research and informatics enterprises are privatized. |
Приватизировано 63% предприятий сектора транспортного строительства и 64% научно-исследовательских и информационных организаций. |
As of 1 January 2005 additional points are awarded for female applicants to specific engineering and informatics studies, and to agricultural and maritime college studies. |
На 1 января 2005 года дополнительные очки присуждались женщинам, подающим заявления на изучение конкретных инженерных и информационных дисциплин, а также на сельскохозяйственные и морские курсы колледжей. |
In the efforts made at the national level to strengthen information security there is a significant difference in legal prosecutions in relation to the technology of informatics and telecommunications as the latter are consistently ahead of the law. |
Предпринимаемые на национальном уровне усилия по укреплению информационной безопасности для обеспечения судебного преследования в связи с вопросами, касающимися информационных технологий и телекоммуникаций, существенно разнятся, поскольку последние значительно опережают законодательство. |
Report of the Secretary-General on the need to harmonize and improve United Nations informatics systems for optimal utilization and accessibility by all States (Council resolution 2010/38) |
Доклад Генерального секретаря о необходимости унификации и совершенствования информационных систем Организации Объединенных Наций в целях обеспечения их оптимального использования и доступности для всех государств (резолюция 2010/38 Совета) |
This will be possible insofar as each manufacturer of informatics systems establishes better controls over production processes, technologies and systems, and also ensures follow-up, for the same purposes, in the subsequent operation and use of such systems and technologies. |
Это возможно лишь в той степени, в какой каждый производитель информационных систем сможет создать оптимальный контроль над процессами производства, технологиями и системами и, кроме того, обеспечит с учетом этих же целей контроль за последующей эксплуатацией и использованием этих систем и технологий. |
Also expresses its appreciation for the efforts of the Working Group and the Secretariat in providing training and support and raising awareness in the area of United Nations informatics systems for optimal utilization and accessibility by all States; |
выражает также свою признательность Рабочей группе и Секретариату за усилия по организации учебной подготовки и поддержки и расширению осведомленности об информационных системах Организации Объединенных Наций для их оптимального использования и доступности для всех государств; |
Taking into account that the use of new informatics systems allows for remote communication and working, reduces transportation needs, greenhouse gas emissions and production costs, allows the incorporation of more people into the labour market and improves performance and the conditions of personal and family life, |
принимая во внимание, что применение новых информационных систем открывает возможности для дистанционной связи и работы, уменьшает потребности в транспортных услугах, выбросы парниковых газов и производственные издержки, позволяет вовлекать на рынок труда больше людей, повышает результативность и улучшает условия личной и семейной жизни, |
The need to harmonize and improve United Nations informatics |
Необходимость согласования и совершенствования информационных |
Moreover, those businesses, particularly travel agencies, need to keep abreast of advances in informatics in order to compete successfully with large domestic and foreign tourism enterprises. |
Кроме того, для того чтобы малые и средние предприятия могли успешно конкурировать с крупными национальными и иностранными туристическими компаниями, они должны постоянно следить за развитием информационных технологий. |
The OIF continued to sponsor an expert in the web site section specializing in informatics and new information technologies, financing his post for a second year, following a specific agreement with the United Nations. |
МОФС продолжала пользоваться услугами эксперта в Группе веб-сайтов, специализирующегося на информатике и новых информационных технологиях, финансируя его должность второй год подряд после достижения особой договоренности с Организацией Объединенных Наций. |
The all-Russian classifiers of technical, economic and social information are the only means which, according to the federal law on informatics and standardization, could ensure the information comparability of the state information sources. |
В соответствии с федеральным законодательством об информатизации и стандартизации средством, обеспечивающим информационную совместимость государственных информационных ресурсов, являются общероссийские классификаторы технико-экономической и социальной информации. |
The invention relates to informatics and can be used in systems for forming and storing digital information signals on any carries and for recognising and transmitting signals through wire and wireless communication channels. |
Изобретение относится к области информатики и может быть применено в системах формирования, хранения на любом носителе информационных сигналов в цифровом виде, распознавания и передачи сигналов по проводным и беспроводным каналам связи. |
Law and policy issues in legal informatics stem from the use of informational technologies in the implementation of law, such as the use of subpoenas for information found in email, search queries, and social networks. |
Вопросы права и политики в правовой информатике связаны с использованием информационных технологий при исполнении закона, например использование уведомлений в отношении информации, найденной в электронной почте, поисковых запросах и социальных сетях. |
The importance of the development of information skills, that is skills for researching, accessing and using information, and informatics should be emphasized along with the importance of distance education. |
Следует подчеркнуть значение развития информационных навыков, т.е. навыков поиска информации, доступа к ней и ее использования, а также информатики и заочного обучения. |
In recent years, the rapid development of new information technologies, especially telematics (the intersection of informatics and telecommunications), has affected virtually every sector of economic, social and political development. |
В последние годы быстрое развитие информационных технологий, особенно средств телематики (представляющих собой сочетание информатики и технических средств дальней связи), оказало влияние практически на каждую область экономики, социального и политического развития. |
The seminar was followed by a round-table discussion and resulted in the initiation of a national pilot project to perform a needs assessment in three categories: e-health policy and requirements, requirements and preparation for information and satellite-based technologies, and medical informatics. |
После окончания семинара состоялось обсуждение за круглым столом, в результате которого было решено осуществить национальный экспериментальный проект по оценке потребностей следующих трех категорий: политика и потребности в области электронного здравоохранения, потребности в информационных и спутниковых технологиях и подготовка к их использованию, а также медицинская информатика. |
The policy of the Government of Brazil on health informatics was implemented to make adequate use of information technologies in the field of health care, in particular to promote quality of care and for disease prevention. |
Правительством Бразилии была разработана политика внедрения информатики в сферу здравоохранения, предусматривающая адекватное использование информационных технологий в сфере здравоохранения, в частности для повышения качества услуг и профилактики заболеваний. |
His delegation recognized the importance of revitalizing the work of the United Nations system in the field of information and informatics and also the important role played by the information centres in providing information about the Organization's activities in Member States. |
Вьетнам признает важность активизации работы системы Организации Объединенных Наций в области информации и информатики, а также важную роль информационных центров в освещении деятельности Организации в государствах-членах. |
The Communication, Information and Informatics Sector focuses on the application of communication and information technologies for development, democracy and peace. |
Сектор коммуникации, информации и информатики занимается главным образом вопросами применения коммуникационных и информационных технологий в интересах развития, демократии и мира. |
Informatics is a primary enabler of statistical information processing within NSOs and international statistical agencies, including services in information management, information systems and information technology. |
Информатика является одной из главных движущих сил совершенствования обработки статистической информации в НСУ и международных статистических организациях, в том числе услуг в области управления информацией, информационных систем и информационной технологии. |
Belarusian State University of Informatics and Radio Electronics (until 1993 - Minsk Radio Engineering Institute) - a higher educational institution in Belarus in the field of information technologies, widely known in Europe and the CIS countries. |
Белорусский государственный университет информатики и радиоэлектроники (до 1993 г. - Минский радиотехнический институт, МРТИ) - ведущее в Республике Беларусь высшее учебное заведение в области информационных технологий, широко известное в Европе и странах СНГ. |
Therefore, it became necessary to adopt an integrative concept: geomatics, understood as a conjunction and systemic operation of processes for the integration, systematizing and application of geospatial information through the use of information technologies, notably Informatics and Telecommunication. |
Таким образом, возникла необходимость принятия комплексной концепции - геоматики, под которой понимается комплексное и системное использование процессов интеграции, систематизации и применения геопространственных данных на базе информационных технологий, в частности информатики и телекоммуникаций. |
UNESCO is working towards promoting regional and subregional cooperation in the area of telematics and the information society through a Regional Informatics Network for Africa which links focal points in 42 Member States concerned with promoting the use of information and communication technologies in development. |
ЮНЕСКО ведет работу по содействию региональному и субрегиональному сотрудничеству в области телематики и информатики на основе региональной информационной сети для Африки, которая связывает координационные центры в 42 государствах-членах, занимающиеся вопросами содействия использованию информационных и телекоммуникационных технологий в области развития. |
In the framework of the Office for Public Information Systems (UVIS, now part of the Ministry of Informatics), a preparatory document has been drawn up relating to the creation and inspection of the observance of the standard of public administration information systems. |
В рамках Управления по делам государственных информационных систем (УВИС, которое в настоящее время входит в структуру министерства информатики) был разработан предварительный документ, касающийся создания и проверки соблюдения стандарта для информационных систем в области государственного управления. |
It should be noted that the development of genomics has been favoured by the advent of biological informatics, which can be loosely defined as the application of information technologies to biodiversity studies and their applications. |
Следует отметить, что прогресс в области биологической информатики, которая в целом определяется как применение информационных технологий в исследованиях, посвященных биоразнообразию и его применению, благотворно сказался на развитии геномики66. |