Artificial intelligence and law Computational law Legal expert systems Legal informatics A.I. Is Doing Legal Work. | Юрбот Искусственный интеллект и закон Вычислительное право Правовая экспертная система Правовая информатика A.I. Is Doing Legal Work. |
Computer science and informatics are part of the curricula of the majority of other professions, especially at faculties and higher vocational schools of the technical, technological and other applied sciences. | Компьютерные науки и информатика входят в учебную программу большинства других факультетов, особенно технических, технологических и других факультетов прикладных наук, а также высших технических школ. |
In 1956 the German computer scientist Karl Steinbuch coined the word Informatik by publishing a paper called Informatik: Automatische Informationsverarbeitung ("Informatics: Automatic Information Processing"). | Термин нем. Informatik ввёл немецкий специалист Карл Штейнбух в статье Informatik: Automatische Informationsverarbeitung (Информатика: Автоматическая обработка информации) 1957 года. |
The Northern Lights educational nanosatellite is a proposal from the Space Communications and Informatics Youth Center of Troitsk in the Russian Federation. | Клуб "Космическая связь и информатика" Центра молодежного досуга в Троицке, Российская Федерация, предложил создать образовательный наноспутник "Северное сияние". |
The major fields of study are Business, Communication, Economics, Educology, Finance, History, Management, Informatics, Law, Management, Philology, Philosophy, Political Sciences, Psychology, Public Administration, Public Security, Social Work, and Sociology. | Основные предметыи обучения: бизнес, коммуникации, экономика, финансы, история, менеджмент, информатика, право, филология, философия, политология, психология, государственное управление, общественная безопасность, социология и социальная деятельность. |
One of the most important aspects of the informatics revolution was, in fact, the risk of marginalization. | Одним из наиболее важных аспектов информационной революции является именно риск маргинализации. |
In coping with the new informatics reality of globalization, good governance has to act with vision, responsibility and solidarity. | В свете новой информационной реальности глобализации благое управление должно опираться на дальновидность, ответственность и солидарность. |
UNESCO is working towards promoting regional and subregional cooperation in the area of telematics and the information society through a Regional Informatics Network for Africa which links focal points in 42 Member States concerned with promoting the use of information and communication technologies in development. | ЮНЕСКО ведет работу по содействию региональному и субрегиональному сотрудничеству в области телематики и информатики на основе региональной информационной сети для Африки, которая связывает координационные центры в 42 государствах-членах, занимающиеся вопросами содействия использованию информационных и телекоммуникационных технологий в области развития. |
Informatics is a primary enabler of statistical information processing within NSOs and international statistical agencies, including services in information management, information systems and information technology. | Информатика является одной из главных движущих сил совершенствования обработки статистической информации в НСУ и международных статистических организациях, в том числе услуг в области управления информацией, информационных систем и информационной технологии. |
The technical services plan covers professional resources in informatics and methodology, while the computing services plan covers the use of informatics methodology. | План технических услуг охватывает профессиональные ресурсы в области информатики и методологии, в то время как План компьютерного обслуживания охватывает сферу применения информационной технологии. |
Taking into account that the use of new informatics systems allows for remote communication and working, reduces transportation needs, greenhouse gas emissions and production costs, allows the incorporation of more people into the labour market and improves performance and the conditions of personal and family life, | принимая во внимание, что применение новых информационных систем открывает возможности для дистанционной связи и работы, уменьшает потребности в транспортных услугах, выбросы парниковых газов и производственные издержки, позволяет вовлекать на рынок труда больше людей, повышает результативность и улучшает условия личной и семейной жизни, |
The need to harmonize and improve United Nations informatics | Необходимость согласования и совершенствования информационных |
The seminar was followed by a round-table discussion and resulted in the initiation of a national pilot project to perform a needs assessment in three categories: e-health policy and requirements, requirements and preparation for information and satellite-based technologies, and medical informatics. | После окончания семинара состоялось обсуждение за круглым столом, в результате которого было решено осуществить национальный экспериментальный проект по оценке потребностей следующих трех категорий: политика и потребности в области электронного здравоохранения, потребности в информационных и спутниковых технологиях и подготовка к их использованию, а также медицинская информатика. |
UNESCO is working towards promoting regional and subregional cooperation in the area of telematics and the information society through a Regional Informatics Network for Africa which links focal points in 42 Member States concerned with promoting the use of information and communication technologies in development. | ЮНЕСКО ведет работу по содействию региональному и субрегиональному сотрудничеству в области телематики и информатики на основе региональной информационной сети для Африки, которая связывает координационные центры в 42 государствах-членах, занимающиеся вопросами содействия использованию информационных и телекоммуникационных технологий в области развития. |
Legal informatics therefore, pertains to the application of informatics within the context of the legal environment and as such involves law-related organizations (e.g., law offices, courts, and law schools) and users of information and information technologies within these organizations. | Правовая информатика, следовательно, рассматривает приложение информатики в контексте правовой среды, включая связанные с правом организации (например, адвокатские конторы, суды и юридические школы), а также пользователей информации и информационных технологий в рамках этих организаций. |